আল ফিতন

قدر بقاء عيسى ابن مريم عليه السلام بعد نزوله

পৃষ্ঠা - ১৬১৩
হযরত কা’ব রা. হতে বর্ণিত যে, তিনি বলেন, দাজ্জাল বাইতুল মাকদাসে মুসলমানদের সীমাবদ্ধ করে রাখবে। ফলে তাদের ক্ষুধায় তীব্র কষ্ট হবে। এমনকি তারা ক্ষুধার তাড়নায় তাদের ধনুকের ছিলা খাবে। তাদের ঐ অবস্থায় তারা অন্ধকারের মধ্যে একটি আওয়াজ শুনবে। তখন তারা বলবে নিশ্চই এটা পরিতৃপ্ত ব্যক্তির আওয়াজ। তিনি বলেন, অতপর তারা তাকাবে আর তখনই ঈসা ইবনে মারিয়াম আ. সেখানে থাকবেন। তিনি বলেন, অতপর নামাজ কায়েম করা হবে। অতপর মুসলমানদের ইমামকে মাহদী ফিরিয়ে দিবেন। তারপর ঈসা আ. বলবেন, সামনে অগ্রসর হও। কেননা তোমার জন্য নামাজ কায়েম করা হয়েছে। ফলে উক্ত ব্যক্তি তাদের নিয়ে ঐ নামাজ আদায় করবে। তিনি বলেন, অতপর ঈসা আ. ইমাম হবে।
حدثنا ضمرة عن يحيى بن
أبي عمرو السيباني
عن كعب قال يحاصر الدجال المؤمنين ببيت المقدس فيصيبهم جوع
شديد حتى يأكلوا أوتار قسيهم من الجوع فبيناهم على ذلك إذ سمعوا صوتا في الغلس
فيقولون إن هذا لصوت رجل شبعان
قال فينظرون فإذا بعيسى ابن مريم
قال
وتقام الصلاة فيرجع إمام المسلمين المهدي
فيقوم عيسى تقدم فلك أقيمت الصلاة
فيصلي بهم ذلك الرجل تلك الصلاة
قال ثم يكون عيسى إماما بعده
قدر بقاء
عيسى ابن مريم عليه السلام بعد نزوله
পৃষ্ঠা - ১৬১৪
হযরত কা’ব রা. হতে বর্ণিত যে, তিনি বলেন, যখন ঈসা আ. তার নিকটে কম লোক দেখলো, তখন সে আল্লাহ তা’আলার ব্যাপারে সন্দেহ করলো। তখন আল্লাহ তা’আলা বললেন, আমি তোমাকে আমার নিকট উত্তলনকারী ও মৃত্যুদানকারী। আর আমি মৃত্যুবরণকারীকে আমার নিকটে উঠাই না। আর আমিই তোমাকে অন্ধ দাজ্জালের নিকট প্রেরণকারী। তারপর তুমি তাকে হত্যাা করবে। অতপর তুমি চব্বিশ বছর জীবিত থাকবে। অতপর আমি তোমাকে সত্যিকার অর্থে মৃত্যু দান করবো। হযরত কা’ব রা. বলেন, রাসূল সা. এর ঐকথার উদ্দেশ্য হল - তুমি এমন জাতিকে কিভাবে ধ্বংস করবে, যার শুরুতে আমি আর শেষে মাসীহ।
حدثنا بقية بن الوليد عن صفوان بن
عمرو وأبي بكر عن المشايخ
عن كعب قال لما رأى عيسى ابن مريم قلة من معه شكى إلى
الله تعالى
فقال الله إني رافعك إلي ومتوفيك وليس من رفعت عندي يموت وإني باعثك
على الأعور الدجال فتقتله ثم تعيش بعد ذلك أربعا وعشرين سنة ثم أتوفاك ميتة الحق
قال كعب ومصداق ذلك قول رسول الله صلى الله عليه وسلم
كيف تهلك أمة أنا
أولها والمسيح آخرها
পৃষ্ঠা - ১৬১৫
হযরত কা’ব রা. হতে বর্ণিত যে, তিনি বলেন, হযরত ঈসা আ. দশ বছর জীবিত থাকবেন। তিনি মুমিনদেরকে জান্নাতে তাদের মর্যাদা সম্পর্কে সুসংবাদ দিবেন।
حدثنا الحكم بن نافع عن جراح
عن كعب قال يقيم
عيسى ابن مريم عشر حجج يبشر المؤمنين درجاتهم في الجنة
পৃষ্ঠা - ১৬১৬
হযরত সুলাইমান ইবনে ঈসা হতে বর্ণিত যে, তিনি বলেন, আমর নিকট এখবর পৌছেছে যে, যখন ঈসা ইবনে মারিয়াম আ. দাজ্জালকে হত্যা করবেন, তখন তিনি বাইতুল মাকদাসে ফিরে যাবেন। অতপর তিনি হযরত মুসা আ. এর শ্বশুর হযরত শুয়াইব আ. এর বংশে বিবাহ করবেন। আর তারা হবে কুষ্ঠো রোগওয়ালা। অতপর তাদের মাঝে তার সন্তান হবে। আর তিনি উনিশ বছর অবস্থান করবেন। (তার সময়ে) কোন নেতা হবে না, কোন কার্য তদারককারী (পুলিশ) হবে না, কোন বাদশা হবে না।
حدثنا يحيى بن
سعيد العطار عن سليمان بن عيسى قال
بلغني أن عيسى ابن مريم إذا قتل الدجال رجع
إلى بيت المقدس فيتزوج إلى قوم شعيب ختن موسى وهم جذام فيولد له فيهم وتقيم تسعة
عشر سنة لا يكون أمير ولا شرطي ولا ملك
পৃষ্ঠা - ১৬১৭
হযরত কা’ব রা. হতে বর্ণিত যে, তিনি বলেন, ভালো একটি বাতাশ আসবে, আর তা ঈসা আ. ও মুমিনদের রুহ কবজ করে নিবে।
حدثنا الحكم بن نافع عن جراح
عمن حدثه
عن كعب قال تجيء ريح طيبة فتقبض روح عيسى والمؤمنين
পৃষ্ঠা - ১৬১৮
হযরত তুবাই রা. হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, ঈসা আ. ও তার সাথীরা ইয়াজুজ মা’জুজের পরে বাইতুল মাকদাসে প্রস্থান করবে। অতপর তারা বলবে, এখন যুদ্ধ তার হাতিয়ার রেখে দিয়েছে। (যুদ্ধ শেষ হলো।) অতপর আল্লাহ তা’আলার ইচ্ছায় যমিন তার ভিতরে দুনিয়ার শুরু থেকে থাকা গুপ্তধন বের করে দিবে। অতপর ঈসা আ. ও মুমিনগণ বাইতুল মাকদাসে অনেক বছর জীবন যাপন করবে। অতপর আল্লাহ তা’আলা এমন বাতাশ প্রেরণ করবেন যা রুহ কবজ করে নিবে।
حدثنا
أبو أيوب عن أرطاة عن أبي عامر
عن تبيع قال ينصرف عيسى ومن معه بعد يأجوج
ومأجوج إلى بيت المقدس فيقولون الآن وضعت الحرب أوزارها ثم إن الأرض تخرج زكاتها
بإذن الله تعالى على ما كانت في أول الدنيا فيلبث عيسى [ بن مريم ] والمؤمنون سنوات
في بيت المقدس ثم يبعث الله ريحا تقبض الأرواح
পৃষ্ঠা - ১৬১৯
হযরত আব্দুল্লাহ রা. রাসূল সা. হতে বর্ণনা করে বলেন, যখন ঈসা ইবনে মারিয়াম আ. অবতরণ করবেন এবং দাজ্জাালকে হত্যা করা হবে। তখন তারা সূর্য্য পশ্চিম দিকে উঠার রাত্রি পর্যন্ত এবং দাব্বাতুল আরদ বের হওয়ার চল্লিশ বছর পর পর্যন্ত জীবন যাপন করবে। (উক্ত সময়ের মধ্যে) কোন ব্যক্তি মৃতু্যু বরণ করবে না, অসুস্থও হবে না। লোক তার ছাগল ও চতুস্পদ জন্তুকে বলবে, তোমরা যাও এবং অমুক অমুক জায়গায় বিচরণ কর। আর অমুক অমুক সময় ফিরে এসো। প্রাণী দুই শস্য ক্ষেতে মাঝ দিয়ে যাবে অথচ তা থেকে একটি শস্য দানাও খাবে না। এবং পায়ের খুর দ্বারা কাঠও ভাাঙ্গবে না। সাপ, বিচ্ছু প্রকাশ্যে থাকবে অথচ কাউকে কষ্ট দিবে না। মানুষ এক সা’ বা এক মুদ গম বা যব নিয়ে যমিনের উপর ছড়িয়ে দিবে কোন চাষ করতে হবে না, কষ্টও করতে হবে না। তখন এক মুদের মধ্যে সাতশত মুদ প্রবেশ করবে। (এক মুদে সাতশত মুদ ফসল হবে।)
حدثنا أبو عمر عن ابن
لهيعة عن عبد الوهاب بن حسين عن محمد بن ثابت عن ابيه عن الحارث
عن عبد الله عن
النبي صلى الله عليه وسلم إذا نزل عيسى بن مريم وقتل الدجال تمتعوا حتى يحبوا ليلة
طلوع الشمس من مغربها وحتى يتمتعوا بعد خروج الدابة أربعين سنة لا يموت أحد ولا
يمرض ويقول الرجل لغنمه ودوابه اذهبوا فارعوا في مكان كذا وكذا وتعالوا ساعة كذا
وكذا وتمر الماشية بين الزرعين لا تأكل منه سنبلة ولا تكسر بظلفها عودا والحيات
والعقارب ظاهرة لا تؤذي احدا ولا يؤذيها أحد والسبع على أبواب الدور تستطعم لا تؤذي
أحدا ويأخذ الرجل الصاع أو المد من القمح أو الشعير فيبدره على وجه الأرض فلا حراث
ولا كراب فيدخل من المد الواحد سبع مائة مد
পৃষ্ঠা - ১৬২০
হযরত তুবাই’ রা. হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, ঈসা ইবনে মারিয়াম আ. চল্লিশ বছর জীবিত থাকবেন।
حدثنا الوليد عن ابن لهيعة
عن يزيد بن قوذر
عن تبيع قال يبقى عيسى ابن مريم أربعين سنة
পৃষ্ঠা - ১৬২১
হযরত ইউসুফ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম তার পিতা হতে বর্ণনা করে বলেন, আমরা তাওরাতে পেয়েছি যে, হযরত ঈসা ইবনে মারিয়াম আ. কে রাসূল সা. এর সাথে দাফন করা হবে। আবু মাওদূদ বলেন, তার কবরের জায়গা ঘরের মধ্যে অবশিষ্ট রয়েছে।
حدثنا سلم بن قتيبة عن أبي مودود المديني عن عثمان بن الضحاك عن يوسف
بن عبد الله بن سلام
عن أبيه قال نجد في التوراة أن عيسى ابن مريم يدفن مع محمد
صلى الله عليهما وسلم
قال أبو مودود وقد بقي في البيت موضع قبر عيسى ابن مريم
পৃষ্ঠা - ১৬২২
হযরত আবু হুরাইরা রা. রাসূল সা. হতে বর্ণনা করে বলেন, হযরত ঈসা ইবনে মারিয়াম আ. অবতরণ করবেন এবং চল্লিশ বছর জীবিত থাকবেন।
حدثنا عيسى بن يونس عن هشام بن عروة عن صاحب لأبي هريرة
عن أبي
هريرة رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ينزل عيسى بن مريم فيمكث في
الأرض أربعين سنة
পৃষ্ঠা - ১৬২৩
হযরত আবু হুরাইরা রা. হতে বর্ণিত যে, তিনি বলেন, হযরত ঈসা ইবনে মারিয়াম আ. পৃথিবীতে চল্লিশ বছর বসবাস করবেন। যদি তিনি নদীর তলদেশকে আদেশ করেন যে, তুমি মধূ হয়ে প্রবাহিত হও। তাহলে তা অবশ্যই মধু হয়ে প্রবহিত হবে।
নুয়াইম বলেন.......
حدثنا معتمر بن سليمان عن أبيه عن قتادة عن عبد الرحمن
بن آدم
عن أبي هريرة قال يلبث عيسى ابن مريم في الأرض أربعين سنة لو قال
للبطحاء سيلي عسلا لسالت عسلا
পৃষ্ঠা - ১৬২৪
হযরত কা’ব রা. হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, হযরত ঈসা ইবনে মারিয়াম আ. অবতরণের পর চল্লিশ বছর জীবিত থাকবেন। ওয়ালিদ বলেন, আমি দানইয়ালে এরুপই পড়েছি।
حدثنا الوليد بن مسلم عن ابن لهيعة عن
يزيد بن قوذر عن تبيع
عن كعب قال يبقى عيسى ابن مريم بعدما ينزل أربعين سنة
[
و ] قال الوليد وقرأت على دانيال مثل ذلك