আল বিদায়া ওয়া আন্নিহায়া

ثم دخلت سنة إحدى وأربعين ومائة

পৃষ্ঠা - ৭৯৫২


১৪ ১ হিজরীর সুচনা

এবছর র৷ ৷বিনদিয়্যা নামক একটি গো ৷ষ্ঠী খলীফ৷ মানসুরের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করে ৷ ইবন জা ৷রীর
মাদ৷ ৷য়িনী সুত্রে উল্লেখ করেছেন যে তাদের উৎপত্তিন্থল হল খুরাসান আর তারা আবু মুসলিম
খুবাসানীর ম৩াদর্শী ছিল ৷ তারা পুণ র্জন্মে বিশ্বাসী ছিল ৷ তারা বা ৷বী করত হযরত আদমের রুহ
উছমান ইবন রাহীকের মাঝে স্থান৷ নান্তরিত হয়েছে ৷ আর তাদের খাদ্য পানীয়ের যোপানদা তা প্রভু
হলেন আবু জা ফর মানসুর ৷ আর হায়ছাম ইবন মুআবিয়৷ হলেন জিবরীল ৷ অ ৷ল্লাহ্ তাদেরকে
লাঞ্ছিত করুন ৷

ইবন জা ৷রীর বলেন, একদিন৩ারা খলীফ৷ ৷মানসুরের প্রাসাদে এসে তার চারপাশে তাওয়াফ
করতে শুরু করে এবং বলতে থাকে এটা হল আমাদের বরের প্রাসাদ ৷ তখন মানসুর তাদের
নেতৃন্থানীয়দের কাছে দুত পাঠান এবং তাদের দৃ’শজনকে বন্দী করেন ৷ তখন তারা এতে ক্রুদ্ধ
হয়ে বলে কোন অপরাধে আপনি তাদেরকে বন্দী করেছেন ? তারপর তারা তাদের র্কাধে একটি
খাটিয়া বহন করে অথচ তাতে কেউ ছিল না ৷ এরপর তারা এমনভাবে তার চারপাশে সমবেত হয়
যেন তারা কোন জানড়াযায় শরীক হচ্ছে ৷ এভাবে তারা জেলখানার দরজা ৷অতিক্রম করে এবং
বহনকৃত খাটিয়৷ ফেলে জে ৷রপুর্বক জেলখানার প্রবেশ করে এবং তাদের সঙ্গীদের উদ্ধার করে
নিয়ে যায় ৷ এরপর তারা ছয়শতজন খলীফ৷ মানসুর অভিমুখে অগ্রসর হয় ৷ তখন লোকেরা
পরস্পরকে আহ্বান করে নগর দ্বার রুদ্ধ করে দেয় ৷ এদিকে এসময় খলীফ৷ মানসুর আরো হণের
কোন বাহন না পেয়ে তার প্রাসাদ থেকে পায়ে হেটে বেরিয়ে আসেন ৷ এরপর বাহন আন৷ হলে
তিনি তাতে আরোহণ করে রাবিনদিয়্যাদের অভিমুখে অগ্রসর হন ৷ এসময় চতুর্দিক থেকে
লোকজন সমবেত হয় ৷ ইতিমধ্যে মাআন ইবন যাইদ৷ আগমন করেন, খলীফ৷ মানসুরকে দেখতে
পেয়ে তিনি তার বাহন থেকে নেমে পড়েন এবং পায়ে হেটে অগ্রসর হয়ে খলীফার বাহনের
লাগান ধরেন ৷ এসময় তিনি তাকে বলেন, হে আমীরুল মু ’মিনীন আপনি ফিরে চলুন ৷ আপনার
পক্ষ থেকে আমরাই তাদেরকে সামলানাের জন্য যথেষ্ট ৷ কিন্তু মানসুর ফিরে যেতে অস্বীকৃতি

জানান ৷ এদিকে বাজারের লোকজন তাদের দিকে অগ্রসর হয়ে৩ তাদের বিরুদ্ধে লড়াই শুরু করে ৷

ইতিমধ্যে নিয়মিত সেনাবাহিনী এসে৩ তাদেরকে চারদিক থেকে ঘিরে ফেলে এবং তাদেরকে
কচুকাট৷ করে ৷ এরপর আর তাদের কো ন চিহ্ন অবশিষ্ট থাকেনি ৷

এসময় তারা উছম৷ ৷ন ইবন নাহীককে৩৷ার উভয় কা ধের মধ্যবর্তী৷ ন্থ৷ নে৩ ভীরবিদ্ধ করে আহত
করে ৷ ফলে৩ তিনি কয়েকদিন পর ম রা৷ যান ৷ তখন খলীফ৷ তার জান ৷য৷ পড়ান এবং তার দাফন
শেষ হওয়া পর্যন্ত সেখানে অবস্থান করেন এবং তার মাগফিরাতের জন্য দৃআ করেন ৷ আর তিনি
তার ভাই ঈসা ইবন নাহীককে সিপাহী প্রধানের পদে নিযুক্ত করেন ৷ এসবই ঘটে কুফান্থ হাশিমী
শহরে ৷ সেদিন রাবিনদিয়্যাদের বিরুদ্ধে যখন খলীফ৷ মানসুর লড়াই শেষ করেন, তখন শেষ
ওয়াক্তে লোকদের নিয়ে যুহরের নামায পড়েন ৷ এরপর খাবার আনা হলে তিনি প্রশ্ন করেন মাআন শ্
ইবন যাইদ৷ কোথায় ? একথা বলে৩ তিনি খাবার গ্রহণে বিরত থাকেন ৷ অবশেষে ম ৷আন ইবন
যাইদ৷ আসলে তিনি তাকে নিজের পাশে বসান ৷ এরপর তিনি উপস্থিত সকলের সামনে তার
সেদিনের বীরত্বের প্রশংসা করেন ৷ তখন মাঅ ৷ন বলেন, আল্লাহর কসম হে আমীরুল মু মিনীন !
আমি তাে ভয়ে ভয়ে এসেছিলাম ৷ কিন্তু এরপর যখন তাদের প্রতি আপনার তুচ্ছুতাবোধ এবং


[ثُمَّ دَخَلَتْ سَنَةُ إِحْدَى وَأَرْبَعِينَ وَمِائَةٍ] فِيهَا خَرَجَتْ طَائِفَةٌ يُقَالُ لَهُمْ: الرَّاوَنْدِيَّةُ. عَلَى الْمَنْصُورِ. ذَكَرَ ابْنُ جَرِيرٍ عَنِ الْمَدَائِنِيِّ أَنَّ أَصْلَهُمْ مِنْ خُرَاسَانَ، وَهُمْ عَلَى رَأْيِ أَبِي مُسْلِمٍ الْخُرَاسَانِيِّ، كَانُوا يَقُولُونَ بِالتَّنَاسُخِ، وَيَزْعُمُونَ أَنَّ رُوحَ آدَمَ انْتَقَلَتْ إِلَى عُثْمَانَ بْنِ نَهِيكٍ، وَأَنَّ رَبَّهُمُ الَّذِي يُطْعِمُهُمْ وَيَسْقِيهِمْ أَبُو جَعْفَرٍ الْمَنْصُورُ، وَأَنَّ الْهَيْثَمَ بْنَ مُعَاوِيَةَ جِبْرِيلُ. قَبَّحَهُمُ اللَّهُ تَعَالَى. قَالَ: فَأَتَوْا يَوْمًا قَصْرَ الْمَنْصُورِ، فَجَعَلُوا يَطُوفُونَ بِهِ وَيَقُولُونَ: هَذَا قَصْرُ رَبِّنَا. فَأَرْسَلَ الْمَنْصُورُ إِلَى رُؤَسَائِهِمْ، فَحَبَسَ مِنْهُمْ مِائَتَيْنِ، فَغَضِبُوا مِنْ ذَلِكَ وَقَالُوا: عَلَامَ تَحْبِسُهُمْ؟ ثُمَّ عَمَدُوا إِلَى نَعْشٍ، فَحَمَلُوهُ عَلَى كَوَاهِلِهِمْ، وَلَيْسَ عَلَيْهِ أَحَدٌ وَاجْتَمَعُوا حَوْلَهُ، كَأَنَّهُمْ يُشَيِّعُونَ جِنَازَةً، فَاجْتَازُوا بِبَابِ السِّجْنِ، فَأَلْقَوْا النَّعْشَ وَدَخَلُوا السِّجْنَ قَهْرًا، وَاسْتَخْرَجُوا مَنْ فِيهِ مِنْ أَصْحَابِهِمْ، وَقَصَدُوا نَحْوَ الْمَنْصُورِ وَهُمْ فِي سِتِّمِائَةٍ، فَتَنَادَى النَّاسُ، وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ الْبَلَدِ، وَخَرَجَ الْمَنْصُورُ مِنَ الْقَصْرِ مَاشِيًا; لِأَنَّهُ لَمْ يَكُنْ فِي الْقَصْرِ دَابَّةٌ يَرْكَبُهَا، ثُمَّ جِيءَ بِدَابَّةٍ فَرَكِبَهَا وَقَصَدَ نَحْوَ الرَّاوَنْدِيَّةِ، وَجَاءَ النَّاسُ مِنْ كُلِّ نَاحِيَةٍ، وَجَاءَ مَعْنُ بْنُ زَائِدَةَ، فَلَمَّا رَأَى أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ تَرَجَّلَ وَأَخَذَ بِلِجَامِ دَابَّةِ الْمَنْصُورِ، وَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، ارْجِعْ وَنَحْنُ نَكْفِيكَهُمْ. فَأَبَى، وَقَامَ أَهْلُ
পৃষ্ঠা - ৭৯৫৩



তাদের বিরুদ্ধে আপনাকে অগ্রসর হতে দেখলাম, তখন আমি আশ্বস্ত হলাম এবং মনােবল ফিরে
পেলাম আমার ধারণা ছিল না যে কেউ যুদ্ধে এমন হতে পারে ৷ আর তাই আমাকে সাহস
যুগিয়েছে ৷ ৩ খন খলীফা মানসুর৩ ৷র ৷প্রতি ৩প্রসন্ন হন এবং৩ তাকে দশ হাজার দিরহাম প্রদানের

নির্দেশ দেন এবৎ৩ তাকে ইয়ড়ামানের গভর্নর নিযুক্ত করেন ৷ আর মাআন ইবন যাইদা ইতিপুর্বে
আত্মগােপন করেছিলেন ৷ শ্

এরপর আর এ দিনের পুর্বে আত্মপ্রকাশ করেন নি ৷ আর এদিন খলীফা যখন লড়৷ ইিয়ে৩া
সাহসিকত৷ ও কুশলতা দেখেন তখন তিনি৩ ৷র ৷প্রতি সন্তুষ্ট হন ৷ বলা হয় খলীফা মানসুর নিজের
সম্বন্ধে মন্তব্য করে বলেছিলেন, তিনটি বিষয়ে আ ৷মি ভুল করেছি, ১ আমি আবুঘুসলিমকে হত্যা
করেছি যখন আমি ছিলাম স্বল্পসৎখ্যক সম্পর্কিতদের মাঝে, ২ যখন আমি শাম অভিযানে বের
হয়েছি, তখন যদি উভয় পক্ষের মাঝে কোন সংঘর্ষ হত, তাহলে খিলাফতের কোন অস্তিত্ব থাকত
না ৷ ৩ রাবিনদিয়্যাদের সৃষ্ট গোলযােগের দিন (অরক্ষিত অবস্থায় বের হয়ে) সেদিন যদি কোন
অজ্ঞাত ঘাতকের তীর আমাকে আঘাত করতে তাহলে আমি তৎক্ষণাং নিহত হতাম ৷ আর তার
এ বক্তব্য তার সাহসিকতা ও বিচক্ষণতার পরিচায়ক ৷
এবছর খলীফা৷ মা নসুর তা র ছেলে মুহাম্মদকে তার পরবর্তী খলীফারুপে ঘোষণা করেন এবং
তাকে মাহদী উপাধি প্রদান করেন ৷ এসময় তিনি তাকে খুরাসানের গভর্নর নিয়োগ করেন এবং
সেখানক৷ ৷র গভর্নর পদ থেকে আবদুল জব্বার ইবন আবদুর রহমানকে পদচ্যুত করেন ৷ আর এর
কারণ হল যে খলীফার সমর্থক একটি দলকে হত্যা করেছিল ৷ তখন মানসুর তার পত্র লিখক
আবু আয়ুাবের কাছে তার বিরুদ্ধে অভিযোগ উত্থাপন করে পরামর্শ চান ৷ তখন আবু আয়ুাব
বলেন, হে আমীরুল মু ’মিনীন ! আপনি তাকে নির্দেশ লিখে পাঠ৷ নি সে যেন খুরাসা ন থেকে বিশাল
একটি পথিক রোমক ভুখণ্ডের দিকে প্রেরণ করে ৷ এই বাহিনী যখন খুরাসান ত্যাগ করবে তখন
আপনি ইচ্ছামাফিক কা ৷উকে পাঠাবেন এবং তারা তাকে লাঞ্ছিত করে খুরাসান থেকে বহিষ্কার
করবে ৷ তখন খলীফা ৷মানসুর৩ তার কাছে এই ফরমান লিখে পাঠ৷ ৷ন ৷ খলীফা ৷র ফরমানের জবাবে
সে লিখে পাঠায় যে খুরাসান ভুখণ্ডে তাতারিগণ নৈরাজ্য সৃষ্টি করছে ৷ এ অবস্থায় এখানকার
সেনাব৷ ৷হিনী চলে থেলে৩ তার ৷নিরাপত্তা ৷বিব্রিত হবে, শ ৷৷সন ব্যবস্থায় অরাজকত৷ সৃষ্টি হবে ৷ তখন
খলীফা আবু আয়ুব্রুবকে বলেন, এখন তোমার মত কী? তিনি বলেন, আপনি তাকে লিখুনমি
সীমা ম্ভবর্তী ভুখণ্ড হওয়ায় অন্যান্য ভুখণ্ডের তৃলনায়৩ তার সাহায্য অধিক প্রয়োজন ৷৩ তাই অমি
তোমার সাহায্যে ফৌজ প্রস্তুত করেছি ৷ তখন সে লিখে পাঠায় ৷ এ বছর খুরাসানের খাদ্য ও
রসদের ঘ৷ ৷টতি ৩রয়েছে, এখন যদি এখানে ফৌজ প্রবেশ করে তাহলে সব লণ্ডভণ্ড হয়ে যাবে ৷ এ
জবাব পেয়ে খলীফা আবু আয়ুব্রুবকে বলেন, এখন তুমি কি বল ? তিনি বলেন হে আমীরুল
মু’মিনীন ! এই ব্যক্তি তো তার মনের অবস্থা প্রকাশ করে দিয়েছে এবং আপনার বায়আত
প্রত্যাহার করে নিয়েছে ৷ কাজেই, আপনি৩ ৷র সাথে আর তর্কে প্রবৃত্ত হবেন না ৷ এসময় খলীফা
মানসুর তা যে ছেলে মুহাম্মাদ আ ল মাহদীকে প্রেরণ করেন রায়৷ ৷হরে অবস্থান করার জন্য ৷ মাহদী
তার অগ্রগামীরুপে খাযিম ইবন খুযায়মাকে আবদুল জব্বারের বিরুদ্ধে প্রেরণকবেন ৷ এরপর
তিনি তার ও তার সাথীদের সাথে কৌশল অবলম্বন করতে ৩থাকেন ৷ অবশেষে তার সাথীরা
পলায়ন করে এবং খাযিম ইবন খুযায়মার বাহিনী তাকে ধরে ফেলে ৷ এরপর তারা তাকে


السُّوقِ إِلَيْهِمْ فَقَاتَلُوهُمْ، وَجَاءَتِ الْجُيُوشُ فَالْتَفُّوا عَلَيْهِمْ مِنْ كُلِّ نَاحِيَةٍ، فَحَصَدُوهُمْ عَنْ آخِرِهِمْ، وَلَمْ يَبْقَ مِنْهُمْ بَقِيَّةٌ، وَجَرَحُوا عُثْمَانَ بْنَ نَهِيكٍ بِسَهْمٍ بَيْنَ كَتِفَيْهِ فَمُرِّضَ أَيَّامًا ثُمَّ مَاتَ، فَوَلِيَ الصَّلَاةَ عَلَيْهِ الْخَلِيفَةُ الْمَنْصُورُ، وَقَامَ عَلَى قَبْرِهِ حَتَّى دُفِنَ، وَدَعَا لَهُ، وَوَلَّى أَخَاهُ عِيسَى بْنَ نَهِيكٍ عَلَى الْحَرَسِ، وَكَانَ ذَلِكَ كُلُّهُ بِالْمَدِينَةِ الْهَاشِمِيَّةِ مِنَ الْكُوفَةِ. وَلَمَّا فَرَغَ الْمَنْصُورُ مِنْ قِتَالِ الرَّاوَنْدِيَّةِ ذَلِكَ الْيَوْمَ صَلَّى بِالنَّاسِ الظُّهْرَ فِي آخِرِ وَقْتِهَا، ثُمَّ أُتِيَ بِالطَّعَامِ فَقَالَ: أَيْنَ مَعْنُ بْنُ زَائِدَةَ؟ وَأَمْسَكَ عَنِ الطَّعَامِ حَتَّى جَاءَ مَعْنٌ، فَأَجْلَسَهُ إِلَى جَانِبِهِ، ثُمَّ أَخَذَ فِي شُكْرِهِ لِمَنْ بِحَضْرَتِهِ; لِمَا رَأَى مِنْ شَهَامَتِهِ يَوْمَئِذٍ، فَقَالَ مَعْنٌ: وَاللَّهِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، لَقَدْ جِئْتُ وَإِنِّي لَوَجِلٌ، فَلَمَّا رَأَيْتُ اسْتِهَانَتَكَ بِهِمْ وَإِقْدَامَكَ عَلَيْهِمْ قَوِيَ قَلْبِي بِذَلِكَ، وَمَا ظَنَنْتُ أَنَّ أَحَدًا يَكُونُ فِي الْحَرْبِ هَكَذَا، فَذَاكَ الَّذِي شَجَّعَنِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ. فَأَمَرَ لَهُ الْمَنْصُورُ بِعَشَرَةِ آلَافٍ، وَرَضِيَ عَنْهُ، وَوَلَّاهُ الْيَمَنَ، وَكَانَ مَعْنُ بْنُ زَائِدَةَ قَبْلَ ذَلِكَ مُخْتَفِيًا; لِأَنَّهُ قَاتَلَ الْمُسَوِّدَةَ مَعَ ابْنِ هُبَيْرَةَ، فَلَمْ يَظْهَرْ إِلَّا فِي هَذَا الْيَوْمِ. فَلَمَّا رَأَى الْخَلِيفَةُ صِدْقَهُ فِي قِتَالِهِ رَضِيَ عَنْهُ. وَيُقَالُ: إِنَّ الْمَنْصُورَ قَالَ: أَخْطَأْتُ فِي ثَلَاثٍ; قَتَلْتُ أَبَا مُسْلِمٍ وَأَنَا فِي جَمَاعَةٍ قَلِيلَةٍ، وَحِينَ خَرَجْتُ إِلَى الشَّامِ وَلَوِ اخْتَلَفَ سَيْفَانِ بِالْعِرَاقِ لَذَهَبَتِ الْخِلَافَةُ، وَيَوْمَ الرَّاوِنْدِيَّةِ لَوْ أَصَابَنِي سَهْمٌ غَرْبٌ لَذَهَبْتُ ضَيَاعًا. وَهَذَا مِنْ حَزْمِهِ وَصَرَامَتِهِ. وَفِي هَذِهِ السَّنَةِ وَلَّى الْمَنْصُورَ ابْنَهُ مُحَمَّدًا الْمَهْدِيَّ وَلِيَّ عَهْدِهِ مِنْ بَعْدِهِ، بِلَادَ
পৃষ্ঠা - ৭৯৫৪
خُرَاسَانَ، وَعَزَلَ عَنْهَا عَبْدَ الْجَبَّارِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَذَلِكَ أَنَّهُ قَتَلَ خَلْقًا مِنْ شِيعَةِ الْخَلِيفَةِ، فَشَكَاهُ الْمَنْصُورُ إِلَى أَبِي أَيُّوبَ الْخَوْزِيِّ كَاتِبِ الرَّسَائِلِ، فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، اكْتُبْ إِلَيْهِ لِيَبْعَثَ جَيْشًا مِنْ خُرَاسَانَ لِغَزْوِ الرُّومِ، فَإِذَا خَرَجُوا مِنْ عِنْدِهِ بَعَثْتَ إِلَيْهِ مَنْ شِئْتَ فَأَخْرَجُوهُ مِنْهَا ذَلِيلًا لَيْسَ عِنْدَهُ كَثِيرُ أَحَدٍ. فَكَتَبَ إِلَيْهِ الْمَنْصُورُ بِذَلِكَ، فَرَدَّ الْجَوَابَ بِأَنَّ بِلَادَ خُرَاسَانَ قَدْ عَاثَتْ بِهَا الْأَتْرَاكُ، وَمَتَى خَرَجَ مِنْهَا جَيْشٌ فَسَدَ أَمْرُهَا. فَقَالَ الْمَنْصُورُ لِأَبِي أَيُّوبَ: مَاذَا تَرَى؟ قَالَ: فَاكْتُبْ إِلَيْهِ بِأَنَّ بِلَادَ خُرَاسَانَ أَحَقُّ بِالْمَدَدِ مِنْ غَيْرِهَا، وَقَدْ جَهَّزْتُ إِلَيْكَ بِالْجُنُودِ فَأَجَابَ بِأَنَّ بِلَادَ خُرَاسَانَ فِي هَذَا الْعَامِ مُضَيَّقَةٌ أَقْوَاتُهَا، وَمَتَى دَخَلَهَا جَيْشٌ أَفْسَدَهَا. فَقَالَ الْخَلِيفَةُ لِأَبِي أَيُّوبَ: مَا تَقُولُ؟ فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، هَذَا رَجُلٌ قَدْ أَبْدَى صَفْحَتَهُ وَخَلَعَ، فَلَا تُنَاظِرْهُ. فَحِينَئِذٍ بَعَثَ الْمَنْصُورُ ابْنَهُ مُحَمَّدًا الْمَهْدِيَّ لِيُقِيمَ بِالرَّيِّ، وَبَعَثَ الْمَهْدِيُّ خَازِمَ بْنَ خُزَيْمَةَ مُقَدِّمَةً بَيْنَ يَدَيْهِ إِلَى عَبْدِ الْجَبَّارِ، فَمَا زَالُوا عَلَيْهِ حَتَّى هَزَمُوا مَنْ مَعَهُ، وَأَخَذُوهُ فَأَرْكَبُوهُ بَعِيرًا مُحَوَّلًا وَجْهُهُ إِلَى نَاحِيَةِ ذَنَبِ الْبَعِيرِ، وَسَيَّرُوهُ كَذَلِكَ فِي الْبِلَادِ حَتَّى أَقْدَمُوهُ عَلَى الْمَنْصُورِ، وَمَعَهُ ابْنُهُ وَجَمَاعَةٌ مِنْ أَهْلِهِ، فَضَرَبَ الْمَنْصُورُ عُنُقَهَ، وَسَيَّرَ ابْنَهُ وَمَنْ مَعَهُ مِنْ أَهْلِهِ إِلَى جَزِيرَةِ دَهْلَكَ فِي طَرَفِ الْيَمَنِ، فَأَسَرَتْهُمُ الْهُنُودُ بَعْدَ ذَلِكَ، ثُمَّ فَوِدِيَ بَعْضُهُمْ بَعْدَ ذَلِكَ. وَاسْتَقَرَّ الْمَهْدِيُّ نَائِبًا بِخُرَاسَانَ، وَأَمَرَهُ أَبُوهُ أَنْ يَغْزُوَ طَبَرِسْتَانَ، وَأَنْ يُحَارِبَ الْأَصْبَهْبَذَ بِمَنْ مَعَهُ مِنَ الْجُنُودِ، وَأَمَدَّهُ بِجَيْشٍ عَلَيْهِمْ عُمَرُ بْنُ الْعَلَاءِ، وَكَانَ مِنْ أَعْلَمِ النَّاسِ بِحَرْبِ طَبَرِسْتَانَ، وَهُوَ الَّذِي يَقُولُ فِيهِ بِشَارٌ الشَّاعِرُ: فَقُلْ لِلْخَلِيفَةِ إِنْ جِئْتَهُ ... نَصِيحًا وَلَا خَيْرَ فِي الْمُتَّهَمِ
পৃষ্ঠা - ৭৯৫৫


পিছনমুখী করে একটি উটে আরোহণ করার এবং এভাবে দীর্ঘপথ অতিক্রম করিয়ে তাকে
মানসুরের কাছে উপস্থিত করে৷ এসময় তার সাথে তার ছেলে এবং তার স্বজন-পরিজনের একটি
দল ছিল ৷ তখন খলীফা ৷মানসুর তাকে হত্যা করেন এবং তার ছেলে ও ত ৷ব ৷সঙ্গীদের ইয়ামানের
প্রান্তীয় এক দ্বীপে ১ নির্বাসিত করেন ৷ এরপর ৩৷ ৷রতীয়র৷ তাদেরকে বন্দী করে ৷ আ র পরবত্তীকািলে

তাদের অনেককে মুক্তিপণের বিনিময়ে উদ্ধ৷ ৷র করা হয় ৷ এসময় মাহদী থুরাসানের গভর্নররুপে
স্থায়ী হন এবং তার পিতা তাকে তাববিস্তান আক্রমণের এবং তার সঙ্গী ফৌজ নিয়ে
ইসবাহবায এর বিরুদ্ধে যুদ্ধের নির্দেশ দেন ৷ এসময় তিনি তাকে উমর ইবন আল লার নেতৃত্বাধীন
একটি বা ৷হিনী দিয়ে সাহায্য করেন ৷ আ র এই উমর ছিল৩ ৷ববিস্তান যুদ্ধে সবচেয়ে অভিজ্ঞ ব্যক্তি ৷
তার ব্যাপারেই করি বলেনং :

াশ্ন্ধ্র!৷ শ্শ্শ্শ্ ¢ং শ্ ষ্শ্ং ষ্ শ্াশ্০ :

“যদি তুমি খলীফ৷ ৷র হিতাক৷ ভফী হয়ে তার কাছে এসে থাক তাহলে তাকে বল অভিযুক্তের
মাঝে কোন কল্যাণ নেই ৷”

শ্শ্শ্শ্শ্শ্

“শত্রু যুদ্ধ যখন তোমাকে জাগ্রত করে তখন তুমি উমরকে জাগ্রত কর, তারপর নিজে
ঘুমিয়ে যাও ৷ ”

ছাষ্

“ যে এমন বীর পুরুষ যে কার ও শত্রুত৷ অবশিষ্ট রেখে ঘুমায় না এবং নিহত শত্রুর রক্তের
প্রাণ না নিয়ে পানি পান করে না ৷”

এরপর তাররিস্তানের উপকণ্ঠে যখন উভয় বাহিনী পরস্পর মুখোমুখি হয় তখন উমর বাহিনী

তা জয় করে এবং ইসবাহবায অধিকার করে এবং সেখানকার শাসককে দুর্গে আশ্রয় নিতে বাধ্য

করে ৷ সে তখন তথাকার ধন ভাণ্ডা র ইত্যাদির বিনিময়ে মাহদীর সাথে সন্ধি করে ৷ এ সময়

মাহদী তার পি৩ ৷কে এ বিষয় লিখে জানায় ৷ এরপর আসবাহবায দায়লামীদের ভুখণ্ডে প্রবেশ

করে ৷ তারপর সেখানে মৃত্যু হয় ৷ আর এ সময় মুসলিম বাহিনী মড়াসমাপান নামক তাতারী

সম্রাটকেও পর্যদুস্ত করে ৷ এছাড়া বহুসং খ্যক শত্রু না ৷রী ও শিশুকে যুদ্ধবন্দী করে ৷ আ র এটা ই হল
প্রথম তা ৷৷ববিস্ত ৷ন বিজয় ৷

এরছরই জিবরীল ইবন ইয়াহ্ইয়া আল-খুরাসানীর হাতে মাসীসা শহরের নির্মাণ সম্পন্ন হয়ে
এবং ইমাম মুহাম্মাদ ইবন ইররাহীম মালতিয়৷ সীমান্তে সৈন্য সমবেত করেন ৷ এছাড়া এরছর
খলীফ৷ মানসুর যিয়াদ ইবন উবায়দুল্লাহ্কে হিজাযের গভর্নর পদ থেকে অপসারণ করে মুহাম্মদ
ইবন খালীদ কাসরীকে পবিত্র মদীনায় গভর্নর নিয়োগ করেন এবং তিনি নিজে এবছরের রজব
মাসে পবিত্র মদীনায় আগমন করেন ৷ এসময় তিনি হায়ছাম ইবন মুআবিয়য়াকে পবিত্র মক্কা ও
তাইফের গভর্নর নিয়োগ করেন ৷ এছাড়া এ বছর খলীফ৷ মানসুরের সিপাহী প্রধান থাকা অবস্থায়



১ তা হল দাহলাক নামীয় দ্বীপ তাবারী , ইবনুল আহীর ৷


إِذَا أَيْقَظَتْكَ حُرُوبُ الْعِدَا فَنَبِّهْ لَهَا عُمَرًا ثُمَّ نَمْ ... فَتًى لَا يَنَامُ عَلَى دِمْنَةٍ وَلَا يَشْرَبُ الْمَاءَ إِلَّا بِدَمْ فَلَمَّا تَوَاقَفَتِ الْجُيُوشُ عَلَى طَبَرِسْتَانَ، فَتَحُوهَا وَحَصَرُوا الْأَصْبَهْبَذَ حَتَّى أَلْجَئُوهُ إِلَى قَلْعَتِهِ، فَصَالَحَهُمْ عَلَى مَا فِيهَا مِنَ الذَّخَائِرِ، وَكَتَبَ الْمَهْدِيُّ إِلَى أَبِيهِ بِذَلِكَ، وَدَخَلَ الْأَصْبَهْبَذُ بِلَادَ الدَّيْلَمِ، فَمَاتَ هُنَاكَ، وَكَسَرُوا أَيْضًا مَلِكَ التُّرْكِ الَّذِي يُقَالُ لَهُ: الْمَصْمُغَانُ. وَأَسَرُوا أُمَمًا مِنَ الذَّرَارِي، فَهَذَا فَتْحُ طَبَرِسْتَانَ الْأَوَّلُ. وَفِي هَذِهِ السَّنَةِ فُرِغَ مِنْ بِنَاءِ الْمِصِّيصَةِ عَلَى يَدَيْ جَبْرَئِيلَ بْنِ يَحْيَى الْخُرَاسَانِيِّ. وَفِيهَا رَابَطَ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْإِمَامُ بِبِلَادِ مَلَطْيَةَ. وَفِيهَا عُزِلَ زِيَادُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ إِمْرَةِ الْحِجَازِ، وَوَلِيَ الْمَدِينَةَ مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْقَسْرِيُّ، فَقَدِمَهَا فِي رَجَبٍ، وَوَلِيَ مَكَّةَ وَالطَّائِفَ الْهَيْثَمُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْعَتَكِيُّ. وَفِيهَا تُوُفِّيَ مُوسَى بْنُ كَعْبٍ، وَهُوَ عَلَى شُرْطَةِ الْمَنْصُورِ وَعَلَى مِصْرَ وَالْهِنْدِ، وَنَائِبُهُ فِي الْهِنْدِ ابْنُهُ. وَفِيهَا وَلِيَ مِصْرَ مُحَمَّدُ بْنُ الْأَشْعَثِ ثُمَّ عُزِلَ، وَوَلِيَ عَلَيْهَا نَوْفَلُ بْنُ الْفُرَاتِ. وَحَجَّ بِالنَّاسِ فِيهَا صَالِحُ بْنُ عَلِيٍّ، وَهُوَ نَائِبُ قِنِّسْرِينَ وَحِمْصَ وَدِمَشْقَ،
পৃষ্ঠা - ৭৯৫৬
وَبَقِيَّةِ الْبِلَادِ عَلَيْهَا مَنْ ذَكَرْنَا فِي الَّتِي قَبْلَهَا. وَاللَّهُ أَعْلَمُ. وَفِيهَا تُوُفِّيَ أَبَانُ بْنُ تَغْلِبَ، وَمُوسَى بْنُ عُقْبَةَ صَاحِبُ الْمَغَازِي، وَأَبُو إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيُّ فِي قَوْلٍ. وَاللَّهُ سُبْحَانَهُ أَعْلَمُ.