আল বিদায়া ওয়া আন্নিহায়া

سنة ستين من الهجرة النبوية

قصة الحسين بن علي رضي الله عنهما وسبب خروجه بأهله في طلب الإمارة وكيفية مقتله

পৃষ্ঠা - ৬৬৪৯
يَسْتَقِيدَا مِنْ عَمْرٍو، وَسَجَنَهُ وَمَعَهُ عَارِمٌ فَسُمِّيَ سِجْنَ عَارِمٍ، وَقَدْ قِيلَ: إِنَّ عَمْرَو بْنَ الزُّبَيْرِ مَاتَ تَحْتَ السِّيَاطِ. وَاللَّهُ أَعْلَمُ. [قِصَّةُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا وَسَبَبُ خُرُوجِهِ بِأَهْلِهِ فِي طَلَبِ الْإِمَارَةِ وَكَيْفِيَّةُ مَقْتَلِهِ] قِصَّةُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، وَسَبَبُ خُرُوجِهِ بِأَهْلِهِ مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْعِرَاقِ فِي طَلَبِ الْإِمَارَةِ وَكَيْفِيَّةِ مَقْتَلِهِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَلْنَبْدَأْ قَبْلَ ذَلِكَ بِشَيْءٍ مِنْ تَرْجَمَتِهِ، ثُمَّ نُتْبِعُ الْجَمِيعَ بِذِكْرِ مَنَاقِبِهِ وَفَضَائِلِهِ. هُوَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبِ بْنِ عَبَدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ هَاشِمٍ، أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْقُرَشِيُّ الْهَاشِمِيُّ، السِّبْطُ الشَّهِيدُ بِكَرْبَلَاءَ، ابْنُ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ وَرَيْحَانَتُهُ مِنَ الدُّنْيَا، وُلِدَ بَعْدَ أَخِيهِ الْحَسَنِ، وَكَانَ مَوْلِدُ الْحَسَنِ فِي سَنَةِ ثَلَاثٍ مِنَ الْهِجْرَةِ. وَقَالَ بَعْضُهُمْ: إِنَّمَا كَانَ بَيْنَهُمَا طُهْرٌ وَاحِدٌ وَمُدَّةُ الْحَمْلِ. وَوُلِدَ لِخَمْسِ لَيَالٍ خَلَوْنَ مِنْ شَعْبَانَ سَنَةَ أَرْبَعٍ.
পৃষ্ঠা - ৬৬৫০

ওয়াককাস ও ইয়াযীদের কাছে পত্র লিখল ৷ তখন ইয়াযীদ দুত পাঠিয়ে নুমানকে কুফায়
প্রশাসকের পদ থেকে অপসারণ করল এবং বসরার সাথে কুফাকেও উবায়দুল্লাহ্ বিন যিয়াদের
শাসন কর্তৃাতুর অধীন করে দিল ৷ আর তা মুলত সং ঘটিত হয়েছিল ইয়াযীদ বিন
মুআবিয়ার মাওদ্ভ ৷৷ সারজুনের ইশারায় ৷ সে ছিল ইয়াযীদেব পরামর্শদাত৷ ৷ সারজুন তাকে
বলেছিল, মু আবি য়৷ জীবিত থাকতেন যদি৩ তাহলে কি আপনিও ৷র পরামর্শ গ্রহণ করতেন? যে
বলল, হ্যা ৷ তখন সে বলল, তাহলে আমার পরামর্শ গ্রহণ করুন, আর তা হল কুফ্৷ ব পরিস্থিতি

অর্পণ ক ন ৷ ইয়াযীদ অবশ্য উরায়দুল্লাহ্ বিন যিয়াদকে অপছন্দ করত এবং সে তাকে বসরার
গভর্নর প ৷দ্ থেকেই অপসারণ করতে চাইতে৷ ৷ কিন্তু আল্লাহ তার ও তার অনুসারীদের দ্বারা যা
৮ ছিলেন তার কারণে প্রতিকুল পরিস্থিতিতে বাধ্য হয়ে ইয়াযীদ তাকে বসরা ও কুফায়
শ্া৷সনকর্তৃত প্রদান করল ৷

অতঃপর ইয়াযীদ ইবন যিয়াদকে পত্রযােগে নির্দেন্ণ্৷ ৷প্রদান করল, তুমি কুফায় আণমন করে
মুসলিম বিন আকিলকে তলব করবে এরপর যদি তাকে আয়ত্তে পাও তবে তাকে হত্যা করবে
কিংবা নির্বাসিত করবে ৷ আর ইয়াযীদ মুসলিম বিন আমর আল বাহিনী থেকে অঙ্গীক৷ ৷র গ্রহণ
করে তার সাথে এই পত্র প্রেরণ করেছিল ৷ নির্দেশ পেয়ে ইবন যিয়াদ বসরা থেকে কুফাভিমুখে
রওনা হয়ে গেল ৷ সে যখন কুফায় প্রবেশ করল তখন কালো পাণড়ীব২ আড়ালে তার মুখ
আবৃত করে প্রবেশ করল ৷ এরপর যখনই সে কোন মানুষের দল অতিক্রম করছিল, তখনই
বলছিল, সালামুন আলায়কুম ! তখন তারাও উওরে বলছিল, ওয়া আলাইকুমুস সালাম,
রাসুলুল্লাহ্ সন্তানকে স্বাগতম ৷ তারা ধারণা করছিল সে হুসায়ন! কেননা, তারা তার আগমনের
প্রডীক্ষায় ছিল ৷ এসময় তাকে বিয়ে লোকদের ভীড় বেড়ে গেল ৷ আর সে সা তেরজন অশ্বারােহী
নিয়ে কুফায় প্রবেশ করেছিল ৷

তখন ইয়াযীদের পক্ষ থেকে মুসলিম বিন আমর বলল, তোমরা পিছু, হেটে সরে যাও ৷ এ হল
আমীর উবারছুল্লাহ্ বিন যিয়াদ ৷ লোকেরা যখন এই প্রকৃত ব্যাপার জানতে পারল তখন তীব্র
মনবেদনা “ও রিহ্াহ্রাতা তাদেরকে ছেয়ে (ফলন ৷ তখন উবায়দৃল্লাহ্ তার শ্রুত খবর সম্পর্কে নিশ্চিত
হল ৷ সে কুফায় প্রশাসকের বাসভবনে অবস্থান গ্রহণ করল ৷ তারপর যখন তার কর্তৃত্ব প্রতিষ্ঠিত
হল তখন সে আবু রিহ্মের মাওলাকে কারো মতে মা বলে নামে তার এক মাওলা কে তিন হাজার
দিরহাম দিয়ে পাঠাল হিমুস থেকে আগত এক আণম্ভক বেশে, যে এই বায়আতের জন্যই আণমন
করেছে৷ তখন সেই মাওলা গিয়ে সন্তর্পণে ও সুকৌশলে ঐ গৃহের অবস্থান জেনে নিল সেখানে
লোকেরা মুসলিম বিন আকিলের কাছে বায়আত করে ৷ এরপর যে সেই গৃহে প্রবেশ করল ৷ আর
তা ছিল হানি বিন উরওয়ার গৃহ ৷ যেখানে সে তার প্রথম গৃহ থেকে স্থানান্তরিত হয়েফ্লি এরপর সে
বায় আত করল এবং তারা তাকে মুসলিম বিন আ ৷কিলের সাক্ষাতে নিয়ে গেল ৷

এরপর সে কয়েকদিন সার্বক্ষণিক তাদের সাথে অবস্থান করে তাদের বিষয়ে রহস্যড়েদ
প্রকৃত অবস্থা অবগত হল ৷ আর মুসলিম বিন আকিলের নির্দেশে তার সাথে আনা অর্থ আবু



১ আত্ তাবারী ও আল-কামিলে রয়েছে ইযুআবিয়ার মাওলা আর ইবনুল আছমে রয়েছে, তীর পিতার গোলাম
তার নাম সারজুন ৷ , ন্

২ ইরণুল আছমে (৫৬৫ ) ধৃলর পাগড়ী আর আল আখবারুতৃ তিওয়ালে সে মুখের উপর নেকাব টেনে ৷
আলবিদায়া ওয়ান নিহায়া ৩ ৭

ওো৷া



وَقَالَ قَتَادَةُ: وُلِدَ الْحُسَيْنُ لِسِتِّ سِنِينَ وَخَمْسَةِ أَشْهُرٍ وَنِصْفٍ مِنَ التَّارِيخِ، وَقُتِلَ يَوْمَ الْجُمُعَةَ يَوْمَ عَاشُورَاءَ فِي الْمُحَرَّمِ سَنَةَ إِحْدَى وَسِتِّينَ، وَلَهُ أَرْبَعٌ وَخَمْسُونَ سَنَةً وَسِتَّةُ أَشْهُرٍ وَنِصْفٌ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ. وَرُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ حَنَّكَهُ، وَتَفَلَ فِي فِيهِ، وَدَعَا لَهُ، وَسَمَّاهُ حُسَيْنًا، وَقَدْ كَانَ سَمَّاهُ أَبُوهُ قَبْلَ ذَلِكَ حَرْبًا، وَقِيلَ: جَعْفَرًا. وَقِيلَ: إِنَّمَا سَمَّاهُ يَوْمَ سَابِعِهِ وَعَقَّ عَنْهُ. وَقَالَ جَمَاعَةٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ هَانِئِ بْنِ هَانِئٍ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: الْحَسَنُ أَشْبَهُ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا بَيْنَ الصَّدْرِ إِلَى الرَّأْسِ، وَالْحُسَيْنُ أَشْبَهُ بِهِ مَا كَانَ أَسْفَلَ مِنْ ذَلِكَ. وَقَالَ الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الضَّحَّاكِ الْحِزَامِيُ قَالَ: كَانَ وَجْهُ الْحَسَنِ يُشْبِهُ وَجْهَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَ جَسَدُ الْحُسَيْنِ يُشْبِهُ جَسَدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
পৃষ্ঠা - ৬৬৫১


ছুমামাহ আল আমীরকে সমর্পণ করল ৷ আর সেই নিয়ে আসা অর্থ সংরক্ষণ করত এবং তা দ্বারা
অস্ত্র ক্রয় করত ৷ আর সে ছিল আরবের অন্যতম সাহসী যোদ্ধা ৷ এরপর সেই মাওলা ফিরে এসে
উবায়দৃল্লাহ্কে সেই গৃহ ও গৃহকর্তার কথা অবহিত করল ৷ আর মুসলিম বিন আকিং ইতোমিধ্যে
হানি বিন হুমায়দ বিন উরওয়া আল মুরাদীয় গৃহে স্থানান্তরিত হয়েছিল ৷
এরপর শারীক ইবনুল আ ওয়ার আর সে ছিল সভ্রান্ত ও বিশিষ্ট আমীরদের একজন ৷ তার
কাছে স০ বাদ পৌছাল যে, উবায়দুল্লাহ্ (তার অসুস্থতার) তাকে দেখতে আসতে চায় ৷ তখন
সে হানি এর কাছে এই বলে লোক পাঠান, আপনি মুসলিম বিন আকিলকে পাঠিয়ে দিন
তিনি এসে আমার গৃহে অবস্থান করুক যাতে উবায়দুল্লাহ্ আমাকে দেখতে আসলে তিনি
তাকে হত্যা করতে পারেন ৷ তখন হানি তাকে তার কাছে পাঠাল ৷ শরীক তাকে বলল,
আপনি র্তাবুতে থাকবেন ৷ উবায়র্দুল্লাহ্ যখন আমার কাছে বসবে তখন আমি পানি চাইব,
আর এটাই আমার পক্ষ থেকে আপনার প্রতি ইঙ্গিত ৷ তখন আপনি এসে তাকে হত্যা
করবেন ৷ এরপর আমীর উবায়দুল্লাহ্ এসে শরীফের শয্যা পাশে বসল আর এসময় তার
কাছে হানি বিন উরওয়া ছিল ৷ আর তার সামনে মাহরান নামে তার এক গোলাম দাড়িয়ে
থাকল ৷ বসে কতক্ষণ কথাবার্তা বলল, এরপর শরীক বলল, ণ্ কে আছে৷ আমাকে পানি পান
করাও ৷ তখন মুসলিম উরওয়াকে হত্যা করার সাহস হারিয়ে ফেললো, তখন পানপাত্র নিয়ে
এক র্বাদি বেরিয়ে আসল কিন্তু র্তাবুতে মুসলিম বিন আকিলকে দেখতে পেয়ে লজ্জার কারণে
সে তিনবার ফিরে গেল ৷
তারপর তিনি বললেন, তামর৷ আমাকে পানি পান করাও ! তাতে আমার প্রাণ যায় যাক ৷
তোমরা কি আমাকে পানি পান থেকে বাচিয়ে রাখছো? তখন মাহ্র৷ ষড়ষন্থের বিষয়টি বুঝতে
পেরে তার মনিবকে ইঙ্গিত করল ৷ ততক্ষণ সে উঠে দ্রুত বেরিয়ে আসল ৷ সে সময় শরীক
তাকে বলল, সম্মানিত আমীর ! আমি আপনার কাছে ওসীয়ত করতে চাই ৷ তখন সে বলল,
শীঘ্রই আমি আবার আসছি ৷ তখন তার গোলাম সেখান থেকে বের হয়ে আসল এবং তাকে
তার বাহনে আরোহণ করিয়ে দ্রুত হাকিয়ে আনলাে এবং বলতে লাগল, এরা আপনাকে হত্যার
ষড়যন্ত্র করেছিল ৷ তখন ইবন যিয়াদন্রলল, কী বল তৃমিঃ আমিতাে তাদের প্রতি কোমল ৷
কেন তারা এমন করবে? এদিকে শরীক মুসলিম বিন আকিলকে জিজ্ঞাসা করলেন, তাকে হত্যা
করতে আপনাকে কিসে বাধা দিল? তিনি বললেন, রাসুলুল্লাহ্ (সা) এর একখানি হাদীস যা
আমার কাছে পৌছেছে যে, তিনি বলেছেন, ঞা১ণ্ মোঃম শ্রো৷ :১এ৷ ঈমান হল (গুপ্ত)
হত্যার বিপরীত ৷ কোন মু মিন কাউকে (গুপ্ত) হত্যা করতে পারে না ৷ আর আপনার গৃহে আমি



১ ইবনুল আছুমে এবং আল আখবারুৎ তিওয়ালে হানি বিন উরওয়া আল মাযহিব্জী ৷

২ বর্ণিত আছে যে, হানি অসুস্থ হয়ে উবায়দুল্লাহ্ বিন যিয়াদের কাছ লোক পাঠাল যে, সে চায় যে, আমীর
উবায়দুল্লাহকে দেখতে আসুক (আৎ তাবারী আল কামিল) আর আল আখবারুৎ তিওয়ালের বর্ণনা হল যে,
শরীক বিন আওয়ার হানির গৃহে অবস্থান করলে গুরুতর অসুস্থ হয়ে পড়েন ৷ আর এ সংবাদ উবায়দুল্লাহ্ বিন
যিয়াদের কাছে পৌছায়গৃ তখন সে দ্রুত মারফত জানাল যে, সে তাকে দেখতে আসবে ৷ (২৩৪ নং পৃ) আত্
তাবারী ও আল কামিলে রয়েছে হাসির অসুস্থতার এক সপ্তাহ পর শরীক অসুস্থ হন তখন উবায়দুল্লাহ্ হানি বিন
উরওয়ার গৃহে তাকে দেখতে আসে ৷ আল ইমাম৷ ওস সিয়াসাহ গ্রন্থে রয়েছে শীঘ্রই আমি অসুস্থতার ভাল করব
আর ইবন যিয়াদের কাছে আমার বিশেষ স্থান রয়েছে, তখন সে আমাকে দেখতে আসবে তখন তার গর্দান
উড়িয়ে দিও ৷ (২য় খও৫ নং পৃ) ৷


وَرَوَى مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ وَأُخْتُهُ حَفْصَةُ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ زِيَادٍ، فَجِيءَ بِرَأْسِ الْحُسَيْنِ، فَجَعَلَ يَقُولُ بِقَضِيبٍ فِي أَنْفِهِ وَيَقُولُ: مَا رَأَيْتُ مِثْلَ هَذَا حُسْنًا. فَقُلْتُ لَهُ: إِنَّهُ كَانَ مِنْ أَشْبَهِهِمْ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. وَقَالَ سُفْيَانُ: قُلْتُ لِعُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ: رَأَيْتَ الْحُسَيْنَ؟ قَالَ: نَعَمْ، أَسْوَدُ الرَّأْسِ وَاللِّحْيَةِ إِلَّا شَعَرَاتٍ هَاهُنَا فِي مُقَدَّمِ لِحْيَتِهِ، فَلَا أَدْرِي أَخَضَبَ وَتَرَكَ ذَلِكَ الْمَكَانَ تَشَبُّهًا بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْ لَمْ يَكُنْ شَابَ مِنْهُ غَيْرُ ذَلِكَ؟ وَقَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ عَطَاءٍ قَالَ: رَأَيْتُ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ يَصْبُغُ بِالْوَسْمَةِ، أَمَّا هُوَ فَكَانَ ابْنَ سِتِّينَ، وَكَانَ رَأْسُهُ وَلِحْيَتُهُ شَدِيدَيِ السَّوَادِ. فَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي رُوِيَ مِنْ طَرِيقَيْنِ ضَعِيفَيْنِ، أَنَّ فَاطِمَةَ سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَرَضِ الْمَوْتِ أَنْ يَنْحَلَ وَلَدَيْهَا شَيْئًا، فَقَالَ: «أَمَّا الْحَسَنُ فَلَهُ هَيْبَتِي وَسُؤْدُدِي، وَأَمَّا الْحُسَيْنُ فَلَهُ جُرْأَتِي وُجُودِي ".» فَلَيْسَ بِصَحِيحٍ، وَلَمْ يُخْرِجْهُ
পৃষ্ঠা - ৬৬৫২
أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِ الْكُتُبِ الْمُعْتَبَرَةِ، وَقَدْ أَدْرَكَ الْحُسَيْنُ مِنْ حَيَاةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَمْسَ سِنِينَ أَوْ نَحْوَهَا، وَرَوَى عَنْهُ أَحَادِيثَ. وَقَالَ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ: لَهُ رُؤْيَةٌ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. وَقَدْ رَوَى صَالِحُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ فِي الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ: إِنَّهُ تَابِعِيٌّ ثِقَةٌ. وَهَذَا غَرِيبٌ، فَلَأَنْ يَقُولَ فِي الْحُسَيْنِ: إِنَّهُ تَابِعِيٌّ بِطَرِيقِ الْأَوْلَى. وَسَنَذْكُرُ مَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُكْرِمُهُمَا بِهِ، وَمَا كَانَ يُظْهِرُ مِنْ مَحَبَّتِهِمَا وَالْحُنُوِّ عَلَيْهِمَا. وَالْمَقْصُودُ أَنَّ الْحُسَيْنَ عَاصَرَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَصَحِبَهُ إِلَى أَنْ تُوُفِّيَ وَهُوَ عَنْهُ رَاضٍ، وَلَكِنَّهُ كَانَ صَغِيرًا، ثُمَّ كَانَ الصِّدِّيقُ يُكْرِمُهُ وَيُعَظِّمُهُ، وَكَذَلِكَ عُمَرُ وَعُثْمَانُ، وَصَحِبَ أَبَاهُ وَرَوَى عَنْهُ، وَكَانَ مَعَهُ فِي مَغَازِيهِ كُلِّهَا ; فِي الْجَمَلِ وَصِفِّينَ، وَكَانَ مُعَظَّمًا مُوَقَّرًا، وَلَمْ يَزَلْ فِي طَاعَةِ أَبِيهِ حَتَّى قُتِلَ، فَلَمَّا آلَتِ الْخِلَافَةُ إِلَى أَخِيهِ، وَأَرَادَ أَنْ يُصَالِحَ مُعَاوِيَةَ شَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِ، وَلَمْ يُسَدِّدْ رَأْيَ أَخِيهِ فِي ذَلِكَ، بَلْ حَثَّهُ عَلَى قِتَالِ أَهْلِ الشَّامِ، فَقَالَ لَهُ أَخُوهُ: وَاللَّهِ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَسْجُنَكَ فِي بَيْتٍ، وَأُطْبِقَ عَلَيْكَ بَابَهُ حَتَّى أَفْرُغَ مِنْ هَذَا الشَّأْنِ، ثُمَّ أُخْرِجَكَ. فَلَمَّا رَأَى الْحُسَيْنُ ذَلِكَ سَكَتَ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا اسْتَقَرَّتِ الْخِلَافَةُ لِمُعَاوِيَةَ كَانَ الْحُسَيْنُ يَتَرَدَّدُ إِلَيْهِ مَعَ أَخِيهِ الْحَسَنِ، فَكَانَ مُعَاوِيَةُ يُكْرِمُهُمَا إِكْرَامًا زَائِدًا، وَيَقُولُ لَهُمَا: مَرْحَبًا وَأَهْلًا. وَيُعْطِيهِمَا عَطَاءً جَزِيلًا، وَقَدْ أَطْلَقَ لَهُمَا فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ مِائَتَيْ
পৃষ্ঠা - ৬৬৫৩


নির্বিঘ্নে আমীরের বাসভবনে অবস্থান করতে পারতেন এবং তা বসরায় আপনার নিয়ন্ত্রণ
প্রতিষ্ঠায় যথেষ্ট হত ৷ আর আপনি তাকে হত্যা করতেন তাহলে আপনি এক স্বৈরাচারী
পাপিষ্ঠবুকই হত্যা করতেন ৷ এ ঘটনা র তিনদিন পর শরীক ইন্তিকাল করেন ৷
আর এদিকে কুফায় আগমন করে ইবন যিয়াদ যখন শাসবুকর দ্বাবুর অবগুষ্ঠিত অবস্থায়
উপস্থিত হল ৷ আর নুমান বিন বশীর তাকে হুসায়ন ভেবে প্রবেশ দ্বার বন্ধ করে বলল, আমি
আমার এই আমানত আপনাকে দান করতে পারব না ৷ তখন উবায়দৃল্লাহ্ তাকে বলল, দরজা
থােল ! আর যেন তোমাকে তা খুলতে না হয় ৷ একথা শুনে সে দরজা খুলল আর তখনও সে
তাকে হুসায়ন (রা) ধারণ৷ করছিল ৷ তারপর যখন সে নিশ্চিতভাবুব জানতে পারল যে, সে
উবায়দুল্লাহ্ তখন সে হতবুদ্ধি হয়ে পড়ল ৷ এরপর উবায়দুল্লাহ্ আমীরের প্রাসাদে প্রবেশ করে
জ় নৈক ঘোষককে নির্দেশ দিবুল সকলকে মসজিদে সমবেত হওয়ার নির্দেশ ঘোষণা করল ৷
লোকেরা সমবেত হল ৷ তারপর সে বের হয়ে তাদের কাছে আসল ৷ মহান আল্লাহর হামদ ও
ছান৷ বয়ান করার পর সে বলল, পর কথা হল আমীরুল মু’মিনীন আমাকে তোমাদের শাসন
কর্তৃতু এবং সীমান্ত রক্ষা ও গনীমত বণ্টানর দায়িতৃ অর্পণ করেছেন ৷ তিনি আমাকে দিয়েছেন
আমি যেন তোমাদের মধ্যে যারা তাবিচারের শিকার তাদের এতি সুবিচার করি যারা বঞ্ছিত
তাদেরকে প্রদান করি, যারা অনুগত ও বামোঃ তাদের প্রতি ৩অ নুপ্রহ করি, আর যারা সংশয়গ্নস্ত
ও অবাধ্য তাদেরকে শায়েস্তা করি ৷ আমি তো তাদের ব্যাপারে তার নির্দেশ পালনঃকারী এবং তার
, সাথে কৃত অঙ্গীকার বাস্তবায়নকারী, এরপর সে মিম্বর থেকে সালে এবং পােয়েন্দাদের নির্দেশ
দিল তাদের আশেপাশের সন্দেহভাজন্ বিরোধী ও রষ্ট্রবুদ্রাহীবুদর সম্পর্কে তাকে লিখিতভাবে
অবহিত করতে ৩৷ আর সে ববুল দিল যে, গোয়েন্দা আমাকে এ বিষয়ে অবহিত করবে না
তাকে শুলবিদ্ধ করা হবে কিত্বা রাষ্টীয় নিবন্ধন পুস্তক থেকে তার বুগায়েন্দা পদ বাতিল করে
, তাকে নির্বাসিত করা হবে ৷ আর হানি ছিল বিশিষ্ট উমারাদের অন্যতম ৷ উবায়দুল্লাহ্র কুফায়
আগমনের পর থেকে সে তার সাথে সাক্ষাৎ করল না বরং অসুস্থতার ডান করে থাকল ৷
এরপর উবায়দুল্লাহ্ (একদিন) তার কথা উল্লেখ করে বলল, হানির কি হয়েছে? অন্যান্য
উমারাবুদর সাথে সেবু তা আমার সাক্ষাবুত আসল না ৷ তখন উপস্থিত লোকেরা বলল,
সম্মানিত আমীর ! সে অসুস্থ ৷ তখন সে বলল, আমি বুজবুনছি যে, সে তার বাড়ির দরজার
সামনে ববুস থাকে ৷ কোন কোন বর্ণনাকারী দাবী করেছেন যে সে শ্া৷রীকুবনুল আওয়া র এর
পুর্বে হানির কাছে মুসলিম বিন আকীল থাকা অবস্থায় তাকে দেখবুর্ভুতট্রু গিয়েছিল ৷ আর তারা
তাকে হত্যা করতে উদ্যত হয়েছিল, বিজ্জ্ব হানির গৃহে হওয়ায় সে তাদেরকে সেই সুযোগ
দিল না ৷ তখন উমারাগণ হানি বিন উরওয়ার কাছে এস তাকে বুঝিয়ে শুনিবুয় উবায়দুল্লাহ্
ন্ বিন যিয়াদের সাক্ষাবুত উপস্থিত ৩করল ৷ তখন উবায়দুল্লাহ্ কায়ী শুরায়হের দিকে ফিরে কবির
এই পঙক্তি আবৃত্তি করল ৷ ণ্ ণ্শ্
আমি চাই যে জীবিত থাকুক আর সে আমার মৃত্যু কামনা করে, তোমার বন্ধুর ব্যাপারে কে
তোমাকে নির্দোষ প্রমাগ করবে বল?



১ আৎ তাবারী ও আল কাযিলে এখানে একটি পব্দ পরিবতিঃ রয়েছে ৷


أَلْفٍ، وَقَالَ: خُذَاهَا وَأَنَا ابْنُ هِنْدَ، وَاللَّهِ لَا يُعْطِيكُمَاهَا أَحَدٌ قَبْلِي وَلَا أَحَدٌ بَعْدِي. فَقَالَ الْحُسَيْنُ: وَاللَّهِ لَنْ تُعْطِيَ أَنْتَ وَلَا أَحَدٌ قَبْلَكَ وَلَا بَعْدَكَ رَجُلَيْنِ أَفْضَلَ مِنَّا. وَلِمَا تُوُفِّيَ الْحَسَنُ كَانَ الْحُسَيْنُ يَفِدُ إِلَى مُعَاوِيَةَ فِي كُلِّ عَامٍ فَيُعْطِيهِ وَيُكْرِمُهُ، وَقَدْ كَانَ فِي الْجَيْشِ الَّذِينَ غَزَوُا الْقُسْطَنْطِينِيَّةَ مَعَ ابْنِ مُعَاوِيَةَ يَزِيدَ، فِي سَنَةِ إِحْدَى وَخَمْسِينَ. وَلَمَّا أَخُذَتِ الْبَيْعَةُ لِيَزِيدَ فِي حَيَاةِ مُعَاوِيَةَ، كَانَ الْحُسَيْنُ مِمَّنِ امْتَنَعَ مِنْ مُبَايَعَتِهِ هُوَ وَابْنُ الزُّبَيْرِ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ وَابْنُ عُمَرَ وَابْنُ عَبَّاسٍ، ثُمَّ مَاتَ ابْنُ أَبِي بَكْرٍ وَهُوَ مُصَمِّمٌ عَلَى ذَلِكَ، فَلَمَّا مَاتَ مُعَاوِيَةُ سَنَةَ سِتِّينَ وَبُويِعَ لِيَزِيدَ، بَايَعَ ابْنُ عُمَرَ وَابْنُ عَبَّاسٍ، وَصَمَّمَ عَلَى الْمُخَالَفَةِ الْحُسَيْنُ وَابْنُ الزُّبَيْرِ، وَخَرَجَا مِنَ الْمَدِينَةِ فَارِّينَ إِلَى مَكَّةَ فَأَقَامَا بِهَا، فَعَكَفَ النَّاسُ عَلَى الْحُسَيْنِ يَفِدُونَ إِلَيْهِ وَيَقْدَمُونَ عَلَيْهِ، وَيَجْلِسُونَ حَوَالَيْهِ وَيَسْتَمِعُونَ كَلَامَهُ، حِينَ سَمِعُوا بِمَوْتِ مُعَاوِيَةَ وَخِلَافَةِ يَزِيدَ، وَأَمَّا ابْنُ الزُّبَيْرِ فَإِنَّهُ لَزِمَ مُصَلَّاهُ عِنْدَ الْكَعْبَةِ، وَجَعَلَ يَتَرَدَّدُ فِي غُبُونِ ذَلِكَ إِلَى الْحُسَيْنِ فِي جُمْلَةِ النَّاسِ، وَلَا يُمْكِنُهُ أَنْ يَتَحَرَّكَ بِشَيْءٍ مِمَّا فِي نَفْسِهِ مَعَ وُجُودِ الْحُسَيْنِ ; لِمَا يَعْلَمُ مِنْ تَعْظِيمِ النَّاسِ لَهُ وَتَقْدِيمِهِمْ إِيَّاهُ عَلَيْهِ، غَيْرَ أَنَّهُ قَدْ تَعَيَّنَتِ السَّرَايَا وَالْبُعُوثِ إِلَى مَكَّةَ بِسَبَبِهِ، وَلَكِنْ أَظْفَرَهُ اللَّهُ بِهِمْ، كَمَا تَقَدَّمَ ذَلِكَ آنِفًا، فَانْقَشَعَتِ السَّرَايَا عَنْ مَكَّةَ مَفْلُولِينَ، وَانْتَصَرَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ عَلَى مَنْ أَرَادَ هَلَاكَهُ مِنَ الْيَزِيدِيِّينَ، وَضَرَبَ أَخَاهُ عَمْرًا وَسَجَنَهُ، وَاقْتَصَّ مِنْهُ وَأَهَانَهُ، وَعَظُمَ شَأْنُ ابْنِ الزُّبَيْرِ عِنْدَ ذَلِكَ بِبِلَادِ الْحِجَازِ، وَاشْتَهَرَ أَمْرُهُ وَبَعُدَ صِيتُهُ،
পৃষ্ঠা - ৬৬৫৪
وَمَعَ هَذَا كُلِّهِ لَيْسَ هُوَ مُعَظَّمًا عِنْدَ النَّاسِ مِثْلَ الْحُسَيْنِ، بَلِ النَّاسُ إِنَّمَا مَيْلُهُمْ إِلَى الْحُسَيْنِ، لِأَنَّهُ السَّيِّدُ الْكَبِيرُ، وَابْنُ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَيْسَ عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ يَوْمَئِذٍ أَحَدٌ يُسَامِيهِ وَلَا يُسَاوِيهِ، وَلَكِنَّ الدَّوْلَةَ الْيَزِيدِيَّةَ كُلَّهَا تُنَاوِئُهُ. وَقَدْ كَثُرَ وُرُودُ الْكُتُبِ عَلَيْهِ مِنْ بِلَادِ الْعِرَاقِ يَدْعُونَهُ إِلَيْهِمْ، وَذَلِكَ حِينَ بَلَغَهُمْ مَوْتُ مُعَاوِيَةَ وَوِلَايَةُ يَزِيدَ، وَمَصِيرُ الْحُسَيْنِ إِلَى مَكَّةَ فِرَارًا مِنْ بَيْعَةِ يَزِيدَ، فَكَانَ أَوَّلَ مَنْ قَدِمَ عَلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَبْعٍ الْهَمْدَانِيُّ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَالٍ، مَعَهُمَا كِتَابٌ فِيهِ السَّلَامُ وَالتَّهْنِئَةُ بِمَوْتِ مُعَاوِيَةَ، فَقَدِمَا عَلَى الْحُسَيْنِ لِعَشْرٍ مَضَيْنَ مِنْ رَمَضَانَ مِنْ هَذِهِ السَّنَةِ، ثُمَّ بَعَثُوا بَعْدَهُمَا نَفَرًا ; مِنْهُمْ قَيْسُ بْنُ مُسْهِرٍ الصَّيْدَاوِيُّ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْكَوَّاءِ الْأَرْحَبِيُّ، وَعُمَارَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ السَّلُولِيُّ، وَمَعَهُمْ نَحْوٌ مَنْ مِائَةٍ وَخَمْسِينَ كِتَابًا إِلَى الْحُسَيْنِ، ثُمَّ بَعَثُوا هَانِئَ بْنَ هَانِئٍ السَّبِيعِيَّ وَسَعِيدَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْحَنَفِيَّ، وَمَعَهُمَا كِتَابٌ فِيهِ الِاسْتِعْجَالُ فِي السَّيْرِ إِلَيْهِمْ، وَكَتَبَ إِلَيْهِ شَبَثُ بْنُ رِبْعِيٍّ، وَحَجَّارُ بْنُ أَبْجَرَ، وَيَزِيدُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ رُوَيْمٍ،
পৃষ্ঠা - ৬৬৫৫


০ ৷ ৷ ৷ : ৷ ৷ ৷ :

তারপর হাসি উবায়দুল্লাহকে সালাম করলে সে বলল, হে হানি মুসলিম বিন আকীল কোথায়?
হানি বলল, আমি জানি না ৷ তখন হানির গৃহে হিমন্তের আপন্তুক বেশে প্রবেশ করে হানির
উপস্থিতিতে যে ব্যক্তি সে গৃহে বায়আত করেছিল সেই তামীমী ব্যক্তি উঠে দাড়াল ৷ এরপর
উবায়দুল্লাহ হ নিাক, জিজ্ঞাসা; করল,তু মি কি একে চিন? তখন সে বলল, হ্যা ৷ আর তাকে দেখা
মাত্র হানি নির্বাক ও হতবুদ্ধি হয়ে পড়া ৷ এরপর সে বলল, আল্লাহ আমাকে সৃমতি দান করুন ৷
আল্লাহর কসম ! আমি তাকে আমার বগৃহে আহ্বান করি নি ৷ তিনি নিজেই এসে আমার দায়িংতৃ
নিাজাক সমর্পণ করেছেন ৷ তখন উবায়দুল্লা হ বলল, তাহলে তুমি তাকে আমার কাছে নিয়ে এস ৷
তখনসে বলল, আল্লাহর কসম ! যদি সে আমার পায়ের নীচেও লুকিয়ে থাকত তাহলে আমি
তাকে অরক্ষিত করে আমার পা উঠ ৷তাম ন৷ ৷
তখন উবায়দুল্লাহ্ তার স্লিপাহীাদর বলল, তাকে আমার কাছে নিয়ে আস, ফলে তারা তাকে

ন্ হ্রার নিকটবর্তী করল ৷ তখন যে তার মুখমণ্ডাল বর্ষাঘাত করে তার ভ্রুর উপর ক্ষতের সৃষ্টি করল
এবং নাক ভেঙে দিল ৷ আর হানি ৷ক৷ যমুক্ত করার জন্য এক সিপাহীর তরবারি ধরল কিন্তু সে
বাধাপ্রাপ্ত হল ৷ এরপর উব্ারদৃল্লাহ বলল, এখন ৷৩ তামাক হত্যা করা আমার জন্য টুবধ, ৷কননা,
তুমি হারুরী ৷’ তারপর তার নির্দেশে তাকে সেই গৃাহ্র এক কোণে বন্দী করে রাখা হল ৷

এদিকে তার গোত্র বনু মবিহিাজর লোকেরা আমর বিন হাজ্জাজের সাথে এসে এই প্রাসাদের
সামান অবস্থান নিল, তারা ধারণা করছিল (ফ্লুহ্র,হানি নিহত হয়েছে ৷ তখন উরায়দুল্লাহ তাদের
, শোরগােল ৷কালাহল শুনাত াদুাল ৷ তখন সে তার কাছে বসে থাকা কায়ী শুরায়হ বলল, বের
হয়ে গিয়ে তাদরাক বলুন, ৩া৷মীব তাকে মুসলিম বিন আকীল সম্পর্কে জিজ্ঞাসারাদের জন্যই
আটকে ৷রাখাছ শুরায়হল্ গিয়ে তারদেরকে বলল, তোমাদের লোক জীবিত, সুলতান তাকে
ামরে ফেলার মত আঘাত করেন নি ৷ কাজেই ণ্৩ তামরা ফিরে যাও তার ও নিজেদের বিপদ টেনে
এন না ৷ তখন তারা নিজ নিজ গৃহে ফিরে ৷পল ৷ এদিাক মুসলিম বিন আকীল এই খবর শুনতে
পেলেন, তিনি তাশ্বা৷রাহণ করে তার পুর্ব নিধাবি৩ সা ৎকেতিক বাক্য ;া),ৰু;ৰুাৰু “হে মানসুর
(সাহায্যপ্রাপ্ত) মৃত্যু ঘটাও” ৷ বলে আহবান করল ৷ তখন চার হাজার কুফারাসী (ষোদ্ধা)৩ তা
আহ্বান সমবেত হল ৷ তার সাথে ছিল আল মুখতার বিন আর উরায়দ, রার সাথে ছিল সবুজ
ঝাও৷ ৷ আর ছিল আবদুল্লাহ বিন নাওফল বিন হাবিছ, যার সাথে ছিল লাল ঝাও৷ ৷ এদের
” দু জনকে ফৌজের ডা৷ন বামে বিনান্তু করে এবং নিাজ মধ্যভাগে অবস্থ ন নিায় মুসলিম
উরায়দুলাহর মুক৷ বিালার অগ্রসর হলেন ৷ আর উরায়দুল্মহ্ এসময় হানির ব্যাপারে ৷লাকদেরাক
৷ থুৎর৷ দিচ্ছিল এবং তাদেরাক বিচ্ছিন্ন ও বিরোধিতা থেকে সাবধান করছিল ৷৩ তার মিম্বরের নীচে
কুফার আমীর ও সর্ন্তা৷ম্ভ ৷লাকর৷ উপস্থিত ছিল ৷ ইবন যিয়াদ যখন এ অবস্থায় তখন তার
লোকেরা এাস রলল, মুসলিম বিন আর্কীল এসে পড়েছে ৷ তখন উরারদুল্লাহ এবং তার সাথে
যারা ছিল সকর্লে দ্রুত প্ৰাসীদৈ প্রবেশ র্করে দরজা বন্ধ করে দিন ৷ র্মুসলিম্ যখন তার বাহিনী
নিয়ে প্রাসাদের প্রবেশ দ্বা৷র উপনীত হলেন, তখন সেখানে থেমে অবস্থান গ্রহণ করলেন ৷

বিভিন্ন গোত্রের উমারা যারাণ্উবায়দুল্লাহ্র সাথে ছিল তারা প্রাসাদ থেকে উকি দিল এবং তাদের
গোত্রের যে সকল সদস্য যুসলিমের সাথে ছিল৩ তাদেরকে ফিরে যাওয়ার ইঙ্গিত করল, ভর
ও ন্ট্টদেখালো এবং হুমকি-ধামকি দিল ৷ এসময় উরায়দুল্লাহ কয়েকজন উমারা৷কআংদশ করল এবং



১ এদের মধ্যে কাছির বিন শিহাব আল হারিন্থী (আৎ তাবারীতে কাহীর বিন শিহাব আল হসিন আল হারিহী)
আল কাকা বিন ওর আয্ যুহালী, নাবিছ ৰিন্ণ্,রিবঈ আতৃ তা মীমী , হাজ্বজার বিনৰুআব্জার আল আজালী,


وَعَزْرَةُ بْنُ قَيْسٍ، وَعَمْرُو بْنُ حَجَّاجٍ الزُّبَيْدِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُمَيْرِ بْنِ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ: أَمَّا بَعْدُ؛ فَقَدِ اخْضَرَّ الْجَنَابُ وَأَيْنَعَتِ الثِّمَارُ وَطَمَّتِ الْجِمَامُ، فَإِذَا شِئْتَ فَاقْدَمْ عَلَى جُنْدٍ لَكَ مُجَنَّدٍ، وَالسَّلَامُ عَلَيْكَ. فَاجْتَمَعَتِ الرُّسُلُ كُلُّهَا بِكُتُبِهَا عِنْدَ الْحُسَيْنِ، وَجَعَلُوا يَسْتَحِثُّونَهُ وَيَسْتَقْدِمُونَهُ عَلَيْهِمْ، لِيُبَايِعُوهُ عِوَضًا عَنْ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ ; وَيَذْكُرُونَ فِي كُتُبِهِمْ أَنَّهُمْ فَرِحُوا بِمَوْتِ مُعَاوِيَةَ، وَيَنَالُونَ مِنْهُ وَيَتَكَلَّمُونَ فِي دَوْلَتِهِ، وَأَنَّهُمْ لَمْ يُبَايِعُوا أَحَدًا إِلَى الْآنَ، وَأَنَّهُمْ يَنْتَظِرُونَ قُدُومَكَ إِلَيْهِمْ لِيُقَدِّمُوكَ عَلَيْهِمْ. فَعِنْدَ ذَلِكَ بَعَثَ ابْنَ عَمِّهِ مُسْلِمَ بْنَ عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ إِلَى الْعِرَاقِ، لِيَكْشِفَ لَهُ حَقِيقَةَ هَذَا الْأَمْرِ وَالِاتِّفَاقِ، فَإِنْ كَانَ مُتَحَتِّمًا وَأَمْرًا حَازِمًا مُحْكَمًا، بَعَثَ إِلَيْهِ لِيَرْكَبَ فِي أَهْلِهِ وَذَوِيهِ، وَيَأْتِيَ الْكُوفَةَ لِيَظْفَرَ بِمَنْ يُعَادِيهِ، وَكَتَبَ مَعَهُ كِتَابًا إِلَى أَهْلِ الْعِرَاقِ بِذَلِكَ، فَلَمَّا سَارَ مُسْلِمٌ مِنْ مَكَّةَ اجْتَازَ بِالْمَدِينَةِ، فَأَخَذَ مِنْهَا دَلِيلَيْنِ، فَسَارَا بِهِ عَلَى بَرَارِيَّ مَهْجُورَةِ الْمَسَالِكِ، فَكَانَ أَحَدُ الدَّلِيلَيْنِ مِنْهُمَا أَوَّلَ هَالِكٍ، وَذَلِكَ مِنْ شِدَّةِ الْعَطَشِ، وَقَدْ أَضَلُّوا الطَّرِيقَ، فَهَلَكَ الدَّلِيلُ الْوَاحِدُ بِمَكَانٍ يُقَالُ لَهُ: الْمَضِيقُ. مِنْ بَطْنِ خُبَيْتٍ، فَتَطَيَّرَ بِهِ مُسْلِمُ بْنُ
পৃষ্ঠা - ৬৬৫৬


তাদেরকে বের হয়ে কুফার বিভিন্ন স্থানে ঘুরে ঘুরে ব্লুল৷ কদেরকে মুসলিম বিন আকীল থেকে সরিয়ে
নিতে নির্দেশ দিল ৷ তখন তারা তা করল ৷ তখন না তার ছেলে র কাছে বোন তার ভাইয়ের ক ৷ব্লুছ
এসে বলতে লাগল, বাড়িতে ফিরে চল ৷ লোকেরা ব্লুত ৷মাদের বাধা দিবে ৷ ড্ডাপ পিতা ৷পুত্রকে এবং
ভাই ভাইকে বলতে লাগল ৷ কাল যখন সাব্লুমর ফৌজ এব্লুস পৌছবে তখন তুমি কিভাবে তাদের
হাত থেকে নিতায় পারে? তখন লোকেরা মুসলিমব্লুক অসহায় অবস্থায় রেখে একে একে তার থেকে
বিচ্ছিন্ন হয়ে সরে পড়ল এবং দেখা গেল তার সাথে পাচশ যোদ্ধা রয়েছে ৷ এরপর তাদের সং খ্যা
হ্রাস পেয়ে তিনশ তারপর ত্রিশে দ ৷ড়াল ৷ তিনি তাদেরকে নিয়ে মাগরিব পড়ব্লুলন এবং আবওয়াবে
কিনদ৷ অভিমুখী হলেন ৷ আর সেখান থেকে দশজন নিয়ে বের হলেন,ত তারপর এরাও সটকে
পড়ল ৷ তিনি সম্পুর্ণ একাকী হয়ে পড়লেন, তার সাথে না থাকল পথ দেখানোর মত কেউ, কিংবা
অতরঙ্গত৷ দান করার মত কেউ, কিংবা নিজ গৃহে আশ্রয় দান করার মত কেউ ৷ তখন তিনি
অজানা পতব্যের পথে বেরিয়ে পড়লেন, আর এদিকে অন্ধকার ঘনীভ্যুষ্ তহয়ে এসেছিল, আর তিনি
উদ্দেশ্যহীনভাব্লুব একাকী রাস্তায় পথ চলছিলেন ৷
এভাবে তিনি এক গৃহদ্বারে উপস্থিত হয়ে করাঘাত করলেন, তখন তুওয়৷ নামক এক
দ্রীব্লুলাক বের হল, আর সে ছিল আল আশআছ বিন কায়ব্লুসর ঔরব্লুস সন্তান জন্মদানকারিণী
বাদী ৷ বিলাল বিন উসয়াদ১ নামে অন্য স্বামীর ঔরসজাত তার একটি ছেলে ছিল ৷ সে
লোকদের সাথে বেরিয়ে যাওয়ায় তার মা দরজায় র্দাড়িব্লুয় তার জন্য অপেক্ষায় ছিল ৷ মুসলিম
বিনআর্কীল তাকে বললেন, আমাকে একটু পানি পান করান ৷ তখন সে তাকে পানি পান
করান “৷ তার-ৰুপর সে ভিতরে প্রবেশ করে আবার যখন বের হল তখন তাকে স্বস্থাব্লুনন্ পেল ৷ তাই
জিজ্ঞাসা করল, আপনি কি পানি পান করেন নি? তখন তিনি বললেন, হী৷ ৷ অবশ্যই ৷ তখন
শ্রী ব্লুলাকটি বলল, তাহলে আপনি আপনার স্বজ নদের কাছে ফিরে যান ৷ আল্লাহ্ আপনাকে
সহীহ্-সালামব্লুত রাখুন ! কেননা, আমার ঘরের দরজায় এভাবে বসে থাকা আপনার জন্য ঠিক
হবে না ৷ , আমি নিজেও আপনার জন্য তা শোভনীয় মনে করি না ৷ তখন তিনি দাড়িয়ে
বললেন, হে আল্লাহ্র দাসী ! এই শহরে কোন বাড়ি ঘর কিং বা স্বজন পরিজন কিছুই নাই ৷
তামার কি আমার প্রতি একটু সদাচার ও অনুখহের সুব্লুযাগ আছে? যার পুরস্কার আমি পরে
তোমাকে দিব ৷ তখন সে বলল, তা কিং তিনি বললেন, আমি মুসলিম বিন আকীল ৷ এই
চুলাকের৷ আমার সাথে মিথ্যা বলেছে এব০ আমাকে ধোক৷ দিয়েছে ৷ সে বলল, আপনি মুসলিম
বিন আকীল? তিনি বললেন, হ্যা ৷ সে বলল, আপনি ভেতরে প্রবেশ করুন ৷ এরপর সে তাকে
তার বাড়ির অপেক্ষাকৃত একটি নিরাপদ ঘরে নিয়ে গেল এবং সেখানে তার শয্য৷ প্রস্তুত করে
আহারের ব্যবস্থা করল ৷ কিন্তু তিনি আহাব গ্রহণ করলেন না ৷
কিছুক্ষণ যেতে না যেব্লুতই সেই ছেলেটি এসে পৌছল এবং তার মাকে বারবার বের হতে
এবং প্রবেশ করতে ব্লুদব্লুখ তাকে সে সম্পর্কে জিজ্ঞাস৷ করল ৷ তখন সে বলল, বাছ ৷ ! এটা
নিয়ে মাথা ঘামিও না ৷ কিন্তু ছেলেটি পীড়াপীড়ি করার কা ৷উব্লুক অবহিত না করার শর্তে তার মা



(অপর পৃষ্ঠার বাকী অংশ) শাম্মার বিন ফি জাওশান আবৃযাবাবী (তাবারীব্লুত আল আমিরী), মুহাম্মদ বিন আল

আল আছ আর ইবন ;াল আছম শুধু কান্থীর বিন শিহাব-এর উল্লেখ করেছেন ৷

১ আল বিদায়ার মুল পাণ্ডুলিপি লাত তাবার৷ এবং আল কামিব্লুল এমনই রব্লুয়ব্লুছ৪ এই ন্তীব্লুলাক পুর্বে কায়স
কিনদীর শ্রী ছিল এরপর আসাদ বিন আল বাভীন নাব্লুম হাযরা মাওব্লুতর এক ব্যক্তি তাকে বিবাহ করে তখন তার

গর্ভে আসাদ নামে সন্তান জন্যুগ্নহণ করে ৷


عَقِيلٍ، فَتَلَبَّثَ مُسْلِمٌ عَلَى مَا هُنَالِكَ، وَمَاتَ الدَّلِيلُ الْآخَرُ، فَكَتَبَ إِلَى الْحُسَيْنِ يَسْتَشِيرُهُ فِي أَمْرِهِ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ يَعْزِمُ عَلَيْهِ أَنْ يَدْخُلَ الْعِرَاقَ، وَأَنْ يَجْتَمِعَ بِأَهْلِ الْكُوفَةِ ; لِيَسْتَعْلِمَ أَمْرَهُمْ وَيَسْتَخْبِرَ خَبَرَهُمْ، فَلَمَّا دَخَلَ الْكُوفَةَ نَزَلَ عَلَى رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ: مُسْلِمُ بْنُ عَوْسَجَةَ الْأَسَدِيُّ. وَقِيلَ: نَزَلَ فِي دَارِ الْمُخْتَارِ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ الثَّقَفِيِّ. فَاللَّهُ أَعْلَمُ. فَتَسَامَعَ أَهْلُ الْكُوفَةِ بِقُدُومِهِ فَجَاءُوا إِلَيْهِ فَبَايَعُوهُ عَلَى إِمْرَةِ الْحُسَيْنِ، وَحَلَفُوا لَهُ لَيَنْصُرُنَّهُ بِأَنْفُسِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ، فَاجْتَمَعَ عَلَى بَيْعَتِهِ مِنْ أَهْلِهَا اثَنَا عَشَرَ أَلْفًا، ثُمَّ تَكَاثَرُوا حَتَّى بَلَغُوا ثَمَانِيَةَ عَشَرَ أَلْفًا، فَكَتَبَ مُسْلِمٌ إِلَى الْحُسَيْنِ لِيَقْدَمَ عَلَيْهِمْ فَقَدْ تَمَهَّدَتْ لَهُ الْبَيْعَةُ وَالْأُمُورُ، فَتَجَهَّزَ الْحُسَيْنُ مِنْ مَكَّةَ قَاصِدًا الْكُوفَةَ كَمَا سَنَذْكُرُهُ، وَانْتَشَرَ خَبَرُهُمْ حَتَّى بَلَغَ أَمِيرَ الْكُوفَةِ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، أَخْبَرَهُ رَجُلٌ بِذَلِكَ، فَجَعَلَ يَضْرِبُ عَنْ ذَلِكَ صَفْحًا وَلَا يَعْبَأُ بِهِ وَلَكِنَّهُ خَطَبَ النَّاسَ، وَنَهَاهُمْ عَنْ الِاخْتِلَافِ وَالْفِتْنَةِ، وَأَمَرَهُمْ بِالِائْتِلَافِ وَالسُّنَّةِ، وَقَالَ: إِنِّي لَا أُقَاتِلُ مَنْ لَا يُقَاتِلُنِي، وَلَا أَثِبُ عَلَى مَنْ لَا يَثِبُ عَلِيَّ، وَلَا آخُذُكُمْ بِالظِّنَّةِ، وَلَكِنْ وَاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَئِنْ فَارَقْتُمْ إِمَامَكُمْ وَنَكَثْتُمْ بَيْعَتَهُ، لَأُقَاتِلَنَّكُمْ مَا دَامَ فِي يَدِي مِنْ سَيْفِي قَائِمَتُهُ. فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ: عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ سَعِيدٍ الْحَضْرَمِيُّ. فَقَالَ لَهُ: إِنَّ هَذَا الْأَمْرَ لَا يَصْلُحُ إِلَّا بِالْغَشْمِ، وَإِنَّ الَّذِي سَلَكْتَهُ أَيُّهَا الْأَمِيرُ مَسْلَكُ الْمُسْتَضْعَفِينَ. فَقَالَ لَهُ النُّعْمَانُ: لِأَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْتَضْعَفِينَ فِي طَاعَةِ اللَّهِ، أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْأَعَزِّينَ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ. ثُمَّ نَزَلَ،
পৃষ্ঠা - ৬৬৫৭
فَكَتَبَ ذَلِكَ الرَّجُلُ إِلَى يَزِيدَ يُعْلِمُهُ بِذَلِكَ، وَكَتَبَ إِلَى يَزِيدَ عُمَارَةُ بْنُ عُقْبَةَ وَعُمَرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، فَبَعَثَ يَزِيدُ، فَعَزَلَ النُّعْمَانَ عَنِ الْكُوفَةِ وَضَمَّهَا إِلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ مَعَ الْبَصْرَةِ، وَذَلِكَ بِإِشَارَةِ سَرْجُونَ مَوْلَى يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ وَكَانَ يَزِيدُ يَسْتَشِيرُهُ، فَقَالَ سَرْجُونُ: أَكُنْتَ قَابِلًا مِنْ مُعَاوِيَةَ مَا أَشَارَ بِهِ لَوْ كَانَ حَيًّا؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: فَاقْبَلْ مِنِّي، فَإِنَّهُ لَيْسَ لِلْكُوفَةِ إِلَّا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادٍ، فَوَلِّهِ إِيَّاهَا، وَكَانَ يَزِيدُ يُبْغِضُ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ زِيَادٍ، وَكَانَ يُرِيدُ أَنْ يَعْزِلَهُ عَنِ الْبَصْرَةِ فَوَلَّاهُ الْبَصْرَةَ وَالْكُوفَةَ مَعًا لِمَا يُرِيدُهُ اللَّهُ بِهِ وَبِغَيْرِهِ. ثُمَّ كَتَبَ يَزِيدُ إِلَى ابْنِ زِيَادٍ: إِذَا قَدِمْتَ الْكُوفَةَ فَتَطَلَّبْ مُسْلِمَ بْنَ عَقِيلٍ فَإِنْ قَدَرْتَ عَلَيْهِ فَاقْتُلْهُ أَوِ انْفِهِ. وَبَعَثَ الْكِتَابَ مَعَ الْعَهْدِ مَعَ مُسْلِمِ بْنِ عَمْرٍو الْبَاهِلِيِّ، فَسَارَ ابْنُ زِيَادٍ مِنَ الْبَصْرَةِ إِلَى الْكُوفَةِ، فَلَمَّا دَخَلَهَا دَخَلَهَا مُتَلَثِّمًا بِعِمَامَةٍ سَوْدَاءَ، فَجَعَلَ لَا يَمُرُّ بِمَلَأٍ مِنَ النَّاسِ إِلَّا قَالَ: سَلَامٌ عَلَيْكَمْ. فَيَقُولُونَ: وَعَلَيْكُمُ السَّلَامُ، مَرْحَبًا يَابْنَ رَسُولِ اللَّهِ. يَظُنُّونَ أَنَّهُ الْحُسَيْنُ، وَقَدْ كَانُوا يَنْتَظِرُونَ قُدُومَهُ، وَتَكَاثَرَ النَّاسُ عَلَيْهِ، وَدَخَلَهَا فِي سَبْعَةَ عَشَرَ رَاكِبًا، فَقَالَ لَهُمْ مُسْلِمُ بْنُ عَمْرٍو الَّذِي مِنْ جِهَةِ يَزِيدَ: تَأَخَّرُوا، هَذَا الْأَمِيرُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادٍ فَلَمَّا عَلِمُوا ذَلِكَ عَلَتْهُمْ كَآبَةٌ وَحُزْنٌ شَدِيدٌ، فَتَحَقَّقَ عُبَيْدُ اللَّهِ الْخَبَرَ، وَنَزَلَ قَصْرَ الْإِمَارَةِ مِنَ الْكُوفَةِ. وَلَمَّا انْتَهَى ابْنُ زِيَادٍ إِلَى بَابِ الْقَصْرِ وَهُوَ مُتَلَثِّمٌ ظَنَّهُ النُّعْمَانُ بْنُ بَشِيرٍ الْحُسَيْنَ قَدْ قَدِمَ، فَأَغْلَقَ بَابَ الْقَصْرِ، وَقَالَ: مَا أَنَا بِمُسْلِمٍ إِلَيْكَ أَمَانَتِي. فَقَالَ لَهُ عُبَيْدُ اللَّهِ: افْتَحْ لَا فَتَحْتَ. فَفَتَحَ وَهُوَ يَظُنُّهُ الْحُسَيْنَ، فَلَمَّا تَحَقَّقَ أَنَّهُ عُبَيْدُ اللَّهِ أُسْقِطَ فِي يَدِهِ، فَدَخَلَ عُبَيْدُ اللَّهِ إِلَى قَصْرِ الْإِمَارَةِ، وَأَمَرَ مُنَادِيًا فَنَادَى
পৃষ্ঠা - ৬৬৫৮


তাকে মুসলিম বিন আকীব্লুলর কথা বলল ৷ এরপর সে সকাল পর্যন্ত চুপচাপ শুয়ে থাকল ৷
এদিকে উবায়দুল্লাহ্ বিন যিয়াদ, সে ঈশাব পর তার সাব্লুথর আমীর উমারাব্লুদর নিয়ে প্রাসাদ
থেকে নামল এবং তাদেরকে নিয়ে জামে মসজিদে ঈশার নামায পড়ল ৷ তারপর উপস্থিত
লোকদের উদ্দেশ্যে তার বক্তব্য রাখল এবৎ তাদের থেকে মুসলিম বিন আকীলকে তলব করল
এবং তার খোব্লুজ তাদেরকে উৎসাহ দিল ৷ আর বলল, কারো আশ্রব্লুয় যদি তাকে পাওয়া যায়
আর সে তার ব্যাপারে না আমার তবে তাকে হত্যা বৈধ বিবেচনা করা হবে ৷ পক্ষান্তব্লুর যে
কে নিয়ে আসবে সে তার দিয়ত (রক্তমুল্য) পুরস্কার স্বরুপ লাভ করবে ৷ এ ব্যাপারে সে
তার অনুগত সিপাহীদলকে উদ্ভুদ্ধ করল এবং তাদেরকে হুমকি প্রদান করল ৷
এদিকে পরদিন সকালে সেই বৃদ্ধ শ্রী লোকের ছেলে আবদুর রহমান বিন মুহাম্মদ বিন আল
আশআছের কাব্লুছগ্ গিয়ে তাকে জানানো যে, মুসলিম বিন অ্যাকীল তাদের বাড়িতে আশ্রয়
নিয়েছেন ৷ তখন আবদুর রহমান এব্লুস তার পিতার কানে কানে তা বলল, আর সে সময় তার
পিতা ইবন যিয়াদের কাছে ছিল ৷ তখন ইবন যিয়াদ প্রশ্ন করল, যে তোমার কানে কানে কী
বলল? তখন সে তাকে বিষয়টি অবহিত করল ৷৩ তখন ইবন যিয়াদ একটি দণ্ড নিয়ে তার
পার্শ্বব্লুদশে ব্লুখাচ৷ মেরে বলল, যাও ! এখনি তাকে আমার কাছে নিয়ে এসো ৷ এ সময় যিয়াদ
তার সিপাহী প্রধান আমর বিন হুরায়স আল মাখযুমীব্লুক এবং তার সাথে আবদুর রহমান ও
মুহাম্মদ ইবনুল আশআসকে সত্তর বা ণ্আশিজনন্ অশ্বাব্লুরাহীসহ পাঠাল ৷ এরপর মুসলিম বিন
আকীল এ বিষয়ে কিছু অনুভব করার পুকেহ সেই বাড়ি ঘিরে নেওয়া হল ৷ এরপর তারা ভিতরে
প্রবেশ করে তাকে কাবু করার চেষ্টা করল ৷ কিন্তু তিনি তরবারি দিয়ে তাদেরকে প্রতিহত
করলেন এবং তিনবার৩ তাদেরকে বাড়ির ভিতর থেকে পিছু হটিয়ে দিলেন ৷ এসময় তার
উপরের ও নীচের ব্লুঠাট ক্ষতবিক্ষত হল ৷ এভাবে উদ্দেশ্য লাভে ব্যর্থ হয়ে তারা তাকে পাথর
নিক্ষেপ করতে লাগল এবং বাশের রশি ব্লুাত আগুন ধরিয়ে দিতে লাগল ৷ এবার তিনি নিরুপায়
হয়ে বেরিয়ে আসলেন এবং তার তরবারি দিয়ে তাদের বিরুদ্ধে লড়ব্লুত লাগলেন, তখন আবদুর
রহমান তাকে আমার (জীবনের নিরাপত্তা) প্রদান করলেন ৷ তখন তিনি তার হাতে
আত্মসমর্পণ৩ করলেন ৷ তখন একটি খচচৱ এব্লুন তাকে তাতে আব্লুরাহণ করান হল এবং তার
তরবারি ছিনিব্লুয় নেওয়া হল ৷ এ সমস্যা তিনি আর নিজেকে সংবরণ করতে না পেরে কেব্লুদ
ফেললেন এবং এও বুঝতে পারলেন তাকে হত্যা করা হবে ৷ তাই তিনি বাচার আশা ছেড়ে
দিলেন এবং বললেন, ইন্ন৷ লিল্লাহি ওয়া ইন্ন৷ ইলাইহি রাজিউন ৷



১ ইবনুল আ ছমে রয়েছে : তার পুরস্কার হল দশৃ হাজার দিরহ্াম, ইয়াযী দ ব্রিন মু আবিয়ায় কাছে উচ্চ মর্যাদা
এবং প্রতিদিন তার একটি প্রয়োজন পুরণ করা হয়ে ৷

২ আৎ তাবারীতে আল কামিব্লুল এব্লুসব্লুছন্ত্র উবায়দুল্লা হ্ আমর বিন হারিছকে নির্দেশ দিল ইবনুল আশ আছের
সাথে কায়ছ ব্লুপাত্রের ষাট বা সত্তরজন যোদ্ধা প্রেরণ কর আর তার সাথে বনু কায়সেৱ আরো সত্তর বা ষাটজন
ব্লুক প্রেরণ কর আমর বিন উবায়দুল্লাহ বিন আব্বাস আস সালামীর নেতৃত্বে ৷ (মুরুজুয্ যাহাবে ৩৭২
আবদুল্লাহ বিন আস সালামী) আর ইবনুল আ ছমে (৫৯২) রব্লুয়ব্লুছও সে মুহাম্মাদৃবনুল আশ আছের সাথে তার
অনুসারীদের থেকে তিনশত বাহাদুর পদাতিক সৈন্য পাঠিব্লুয়ছিল ৷

৩ ইবনুল আ ছম বলেন, তিনি স্বেচ্ছায় আত্মসমার্পণ করেননি বরৎ লড়াইরত অবস্থায় পেছন থেকে বর্শাঘাতে
তিনি ভুপতিত হন এবং তখন তাকে বন্দী করা হয় (৫৯৬) ৷ দেখুন আল ইমামাহ ওয়াসৃ নিয়াসাহ (২৫) ৷


أَنِ الصَّلَاةُ جَامِعَةٌ. فَاجْتَمَعَ النَّاسُ، فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ. أَصْلَحَهُ اللَّهُ، وَلَّانِي مِصْرَكُمْ وَثَغْرَكُمْ وَفَيْئَكُمْ، وَأَمَرَنِي بِإِنْصَافِ مَظْلُومِكُمْ، وَإِعْطَاءِ مَحْرُومِكُمْ، وَبِالْإِحْسَانِ إِلَى سَامِعِكُمْ وَمُطِيعِكُمْ، وَبِالشِّدَّةِ عَلَى مُرِيبِكُمْ وَعَاصِيكُمْ، وَأَنَا مُمْتَثِلٌ فِيكُمْ أَمْرَهُ وَمُنَفِّذٌ عَهْدَهُ. ثُمَّ نَزَلَ وَأَمَرَ الْعُرَفَاءَ أَنْ يَكْتُبُوا مَنْ عِنْدَهُمْ مِنَ الْحَرُورِيَّةِ وَأَهْلِ الرِّيَبِ وَالْخِلَافِ وَالشِّقَاقِ، وَأَيُّمَا عَرِيفٍ لَمْ يُطْلِعْنَا عَلَى ذَلِكَ صُلِبَ وَنُفِيَ وَأُسْقِطَتْ عِرَافَتُهُ مِنَ الدِّيوَانِ. فَلَمَّا اسْتَقَرَّ أَمْرُهُ أَرْسَلَ مَوْلًى لِبَنِي تَمِيمٍ - وَقِيلَ: كَانَ مَوْلًى لَهُ اسْمُهُ مَعْقِلٌ - وَمَعَهُ ثَلَاثَةُ آلَافِ دِرْهَمٍ فِي صُورَةِ قَاصِدٍ مِنْ بِلَادِ حِمْصَ، وَأَنَّهُ إِنَّمَا جَاءَ لِهَذِهِ الْبَيْعَةِ، فَذَهَبَ ذَلِكَ الْمَوْلَى، فَلَمْ يَزَلْ يَتَلَطَّفُ وَيَسْتَدِلُّ عَلَى الدَّارِ الَّتِي يُبَايِعُونَ بِهَا مُسْلِمَ بْنَ عَقِيلٍ، حَتَّى دَخَلَهَا، وَهِيَ دَارُ هَانِئِ بْنِ عُرْوَةَ الَّتِي تَحَوَّلَ إِلَيْهَا مِنَ الدَّارِ الْأُولَى، فَبَايَعَ وَأَدْخَلُوهُ عَلَى مُسْلِمِ بْنِ عَقِيلٍ، فَلَزِمَهُمْ أَيَّامًا حَتَّى اطَّلَعَ عَلَى جَلِيَّةِ أَمْرِهِمْ، فَدَفَعَ الْمَالَ إِلَى أَبِي ثُمَامَةَ الصَّائِدِيِّ بِأَمْرِ مُسْلِمِ بْنِ عَقِيلٍ وَكَانَ هُوَ الَّذِي يَقْبِضُ مَا يُؤْتَى بِهِ مِنَ الْأَمْوَالِ وَيَشْتَرِي السِّلَاحَ وَكَانَ مِنْ فُرْسَانِ الْعَرَبِ - فَرَجَعَ ذَلِكَ الْمَوْلَى، وَأَعْلَمَ عُبَيْدَ اللَّهِ بِالدَّارِ وَصَاحِبِهَا، وَقَدْ تَحَوَّلَ مُسْلِمُ بْنُ عَقِيلٍ مِنْ دَارِ هَانِئِ بْنِ عُرْوَةَ الْمُرَادِيِّ، إِلَى دَارِ شَرِيكِ بْنِ الْأَعْوَرِ،
পৃষ্ঠা - ৬৬৫৯
وَكَانَ مِنَ الْأُمَرَاءِ الْأَكَابِرِ، وَبَلَغَهُ أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ يُرِيدُ عِيَادَتَهُ، فَبَعَثَ إِلَى هَانِئٍ يَقُولُ لَهُ: ابْعَثْ مُسْلِمَ بْنَ عَقِيلٍ حَتَّى يَكُونَ فِي دَارِي لِيَقْتُلَ عُبَيْدَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ يَعُودُنِي. فَبَعَثَهُ إِلَيْهِ، فَقَالَ لَهُ شَرِيكٌ: كُنْ أَنْتَ فِي الْخِبَاءِ، فَإِذَا جَلَسَ عُبَيْدُ اللَّهِ فَإِنِّي أَطْلُبُ الْمَاءَ، وَهِيَ إِشَارَتِي إِلَيْكَ، فَاخْرُجْ فَاقْتُلْهُ. فَلَمَّا جَاءَ عُبَيْدُ اللَّهِ جَلَسَ عَلَى فِرَاشِ شَرِيكٍ وَعِنْدَهُ هَانِئُ بْنُ عُرْوَةَ، وَقَامَ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ غُلَامٌ يُقَالُ لَهُ: مِهْرَانُ. فَتَحَدَّثَ عِنْدَهُ سَاعَةً، ثُمَّ قَالَ شَرِيكٌ: اسْقُونِي مَاءً. فَتَجَبَّنَ مُسْلِمٌ عَنْ قَتْلِهِ، وَخَرَجَتْ جَارِيَةٌ بِكُوزٍ مِنْ مَاءٍ، فَوَجَدَتْ مُسْلِمًا فِي الْخِبَاءِ فَاسْتَحْيَتْ وَرَجَعَتْ. قَالَهَا ثَلَاثًا، ثُمَّ قَالَ: اسْقُونِي وَلَوْ كَانَ فِيهِ ذَهَابُ نَفْسِي، أَتَحْمُونَنِي مِنَ الْمَاءِ؟ فَفَهِمَ مِهْرَانُ الْغَدْرَ، فَغَمَزَ مَوْلَاهُ، فَنَهَضَ سَرِيعًا وَخَرَجَ، فَقَالَ شَرِيكٌ: أَيُّهَا الْأَمِيرُ، إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُوصِيَ إِلَيْكَ. فَقَالَ: إِنِّي سَأَعُودُ إِلَيْكَ. فَخَرَجَ بِهِ مَوْلَاهُ، فَأَذْهَبَهُ وَجَعَلَ يَطْرُدُ بِهِ يَقُولُ لَهُ: إِنَّ الْقَوْمَ أَرَادُوا قَتْلَكَ. فَقَالَ: وَيْحَكَ! إِنِّي بِهِمْ لَرَفِيقٌ، فَمَا بَالُهُمْ؟ ! وَقَالَ شَرِيكٌ لِمُسْلِمٍ: مَا مَنَعَكَ أَنْ تَخْرُجَ فَتَقْتُلَهُ؟ قَالَ: حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: " «الْإِيمَانُ قَيَّدَ الْفَتْكَ، لَا يَفْتِكُ مُؤْمِنٌ» ". وَكَرِهْتُ أَنْ أَقْتُلَهُ فِي بَيْتِكَ. فَقَالَ: أَمَا لَوْ قَتَلْتَهُ لَجَلَسْتَ فِي الْقَصْرِ لَمْ يَسْتَعِدَّ مِنْهُ أَحَدٌ وَلَتُكْفَيَنَّ أَمْرَ الْبَصْرَةِ، وَلَوْ قَتَلْتَهُ لَقَتَلْتَ ظَالِمًا فَاجِرًا. وَمَاتَ شَرِيكٌ بَعْدَ ثَلَاثٍ.
পৃষ্ঠা - ৬৬৬০


তখন তার পাশ থেকে কেউ বলে উঠল , আপনি যে বিষয়ে প্রত্যাশী এই বিপদে পতিত
হয়ে কাদা তার ,জনট্রু শোভনীয় নয় ৷ তখন তিনি বললেন, আল্লাহ্র কসম ! আমি নিজের
বিপদে র্কাদছি না, আমি কুাদছি হুসায়ন ও তার পরিবারের কথা ভেবে ৷ আজ কিৎবা
গতকাল তােমার্বুদয় উদ্যোশ্য সে মক্কা ছেড়ে বেরিয়ে পড়েছে ৷ তারপর তিনি মুহাম্মদ
ই বনুল আশ আছের দিকে ফিরে বললেন, যদি তুমি হসায়নের নিকট একজন দুত পাঠিয়ে
আমার বরাত দিয়ে তাকে ফিরে যাওয়ার নির্দেশ দিতে পার তাহলে তা কর ৷ তখন
মুহাম্মদ ইবনুল আশআছ ফিরে যাওয়ার নির্দেশ দিয়ে হযরত হুসায়নের কাছে দুত
পাঠিয়েছিল ৷ কিন্তু তিনি সে ব্যাপারে দুতের কথা বিশ্বাস করেন নি ! তিনি এসময় বললেন,
আ ল্ল,াহ্র য়৷ ফয়সালা তা হবেই ৷
ঐতিহাসিকপণ বলেন, মুসলিম বিন আকীল য়খন কুফা প্রশ,াসকের প্রাসাদ দ্বারে পৌছল,
তখন সাহাবার ছোলগণের ,মধ্য থেকে তবে পরিচিত একদল ৰুআমীরৰু,উমার৷ ছিলেন ৷ ইবন
;,যিয়াদের সক্ষোড়ের জন্য তার! অনুমতির অপেক্ষায় ছিলেন ৷ এদিকে মুসলিম গুরুতর আহত
তার মুখমণ্ডল ও কাপড় চােপড় রক্তে রঞ্জিত তিনি ভীষণ পিপাসার্ত আর এসময় সেখানে এক
কলস ঠাণ্ডা পানি ছিল ৷৩ তা থেকে গান করার জন্যও তিনি কননটি ধরতে তচাইলেন, তখন তাদের
,ন্া,!ক ব্যক্তি২ বলল,,আল্লাহ্র কসম ! জাহান্নামের তপ্ত; , পানি পান করার ৰুপুর্বেতৃযি তা থেকে, পান
করবে ,না, ৷ তখন তিনি তাকে;বললেন, (তামার সর্বনাৰুক্৷ হোক; ৷ হে বাচ্চা ! আমার চেয়ে ন্তৃমিই
জাহান্নামের তপ্ত পানির এবং সেখানে চিরস্থায়ী হওয়ার অধিক উপযুক্ত ৷ এরপর তিনি বসে
ণ্গনুেন এবং ক্লান্তি, অবসন্নতা ও :িাপানার কারাণ দেওয়ালে ৫হ্লান দিলেন ৷ তখন উমারা
ইবন উক্বা বিন আবু মুমায়ত ত২ তার এক ণ্পালামকে তার গৃহে পাঠাল এবং কম,াল দিয়ে ঢাকা
এক কলস পানি এবং একটি বড় (পয়ালা নিয়ে আসল ৷ এরপর হুসা তাকে ৫পয়ালার পানি
ঢেলে তারুক দিতে লাগল আর তিনি পান করতে লাপলেন, কিন্তু পানিতে মিশ্রিত রক্তের
আধিক্যেব কারণে তিনি তার £ঢুাকই গিলবুত পারলেন না ৷ এরুপ দু বার বা তিনবার হন ৷
এরপর য়খন নিনি পান করলেন, তখন পানির সাথে তার সৃামনের দুই দাত পড়ে ণ্:ণ্াল ৷ তখন
তিনি বললেন, আল্লাহ্ৱ প্রর্শং সা ! আমার নিধ্াবি ,বিযি কে শুধু এক ঢোক পানি অবশ্রিষ্ট ছিল ৷
এরপর তাকে ইবন যিয়াদের সাক্ষাতে প্রবেম্ ৷ করানো হল ৷ তিনি য়ল্ান তার সান্ান্বে দাড়ালেন
তখন তাকে সালাম করা থেকে বিরত থাকলেন ,! তাই প্রহরী তাংক বলুন তুমি কি আমীরকে
সাল,াম করবে নাপ্ উত্তরে তিনি রনলেন, না ৷ যে য়দি আমান্তুক হত্যা করতে চায়, তাহলে
তাঃক সালাম করার আমার কোন, প্ৰহ্র য়াজন যেই ৷ আর যদি সে আমাকে হত্যা করতে না চায়
তাহলে আমি তাকে অনেক সানাম করতে পারব ৷ তখন ইবন যিয়ান তার অভিমুখী হয়ে বলল,
হে ইবন আকীল ! লোকদেরবুক ঐক্যবদ্ধ ও অভিন মত অবস্থা থেকে বিভক্ত ও বিচ্ছিন্ন করতে
এবং তাদের একজনকে অনাজনের হত্যায় প্ররোচির্ত করতেই তুমি এস্যেছা:২ তখন তিনি





১ আল ইমামাহ ওয়াস সিয়াসাহতে (২,৬) রয়েছেঙ্ক তিনি আমর বিন সায়ীদকে ওসীয়ত করলেন, তার
বিপদের কথা হযরত হুসায়নকে লিখে জানাতে ৷ ,

২ আতৃ ৩াবারী ৬১ ১২ আল কামিলে ৪৩৪ রয়েছে : মুসলিম বিন আমর বাহিনী ৷
৩ৰুন্ন্আৎ তাৰারীতে ও আল কামিলে এসেছে, তাকে কায়স বলা হত ৷ কুদাম৷ বিনন্সাঈদের সুত্রে আবু
মুখান্নাহুফর,ৰু-রর্ণনায় আছে যে, আমর বিন হুরায়ছ সৃলায়মান নামেতার এক গোলামবু,ক পাঠান তখন সে এক
কলস পানি নিয়ে আসল এবং তবে পান করাল ৷ ইবনুল আছম (৫৯ ৭) ৷


وَكَانَ هَانِئٌ أَحَدَ الْأُمَرَاءِ الْكِبَارِ وَلَمْ يُسَلِّمْ عَلَى عُبَيْدِ اللَّهِ مُنْذُ قَدِمَ وَتَمَارَضَ، فَذَكَرَهُ عُبَيْدُ اللَّهِ، وَقَالَ: مَا بَالُ هَانِئٍ لَمْ يَأْتِنِي مَعَ الْأُمَرَاءِ؟ فَقَالُوا: أَيُّهَا الْأَمِيرُ، إِنَّهُ يَشْتَكِي. فَقَالَ: قَدْ بَلَغَنِي أَنَّهُ يَجْلِسُ عَلَى بَابِ دَارِهِ. وَزَعَمَ بَعْضُهُمْ أَنَّهُ عَادَهُ قَبْلَ شَرِيكِ بْنِ الْأَعْوَرِ وَمُسْلِمُ بْنُ عَقِيلٍ عِنْدَهُ، وَقَدْ هَمُّوا بِقَتْلِهِ، فَلَمْ يُمَكِّنْهُمْ هَانِئٌ لِكَوْنِهِ فِي دَارِهِ، فَجَاءَ الْأُمَرَاءُ إِلَى هَانِئِ بْنِ عُرْوَةَ، فَلَمْ يَزَالُوا بِهِ حَتَّى أَدْخَلُوهُ عَلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ، فَالْتَفَتَ عُبَيْدُ اللَّهِ إِلَى الْقَاضِي شُرَيْحٍ، فَقَالَ مُتَمَثِّلًا بِقَوْلِ الشَّاعِرِ: أُرِيدُ حَيَاتَهُ وَيُرِيدُ قَتْلِي ... عَذِيرُكَ مِنْ خَلِيلِكَ مِنْ مُرَادِ فَلَمَّا سَلَّمَ هَانِئٌ عَلَى عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ: يَا هَانِئُ، أَيْنَ مُسْلِمُ بْنَ عَقِيلٍ؟ قَالَ: لَا أَدْرِي. فَقَامَ ذَلِكَ الْمَوْلَى التَّمِيمِيُّ - الَّذِي دَخَلَ دَارَ هَانِئٍ فِي صُورَةِ قَاصِدٍ مِنْ حِمْصَ، فَبَايَعَ فِي دَارِهِ، وَدَفَعَ الدَّرَاهِمَ بِحَضْرَةِ هَانِئٍ إِلَى مُسْلِمٍ - فَقَالَ: أَتَعْرِفُ هَذَا؟ قَالَ: نَعَمْ. فَلَمَّا رَآهُ هَانِئٌ قُطِعَ بِهِ وَأُسْقِطَ فِي يَدِهِ، فَقَالَ: أَصْلَحَ اللَّهُ الْأَمِيرَ، وَاللَّهِ مَا دَعَوْتُهُ إِلَى مَنْزِلِي، وَلَكِنَّهُ جَاءَ فَطَرَحَ نَفْسَهُ عَلَيَّ. فَقَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ: فَأْتِنِي بِهِ. فَقَالَ: وَاللَّهِ لَوْ كَانَ تَحْتَ قَدَمَيَّ مَا رَفَعْتُهُمَا عَنْهُ. فَقَالَ: أَدْنُوهُ مِنِّي. فَأَدْنَوْهُ فَضَرَبَهُ بِحَرْبَةٍ عَلَى وَجْهِهِ، فَشَجَّهُ عَلَى حَاجِبِهِ، وَكَسَرَ أَنْفَهُ، وَتَنَاوَلَ هَانِئٌ سَيْفَ شُرْطِيٍّ لِيَسُلَّهُ، فَدُفِعَ عَنْ ذَلِكَ، وَقَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ: قَدْ أَحَلَّ اللَّهُ لِي دَمَكَ ; لَأَنَّكَ حَرُورِيٌّ. ثُمَّ أَمَرَ بِهِ، فَحَبَسَهُ فِي جَانِبِ الدَّارِ، وَجَاءَ قَوْمُهُ مِنْ بَنِي
পৃষ্ঠা - ৬৬৬১


বললেন কখনও না ! সে জন্য আমি ৩! সি নি ৷ কিন্তু শহরব!সীদের দ!বী হল তোমার পিতা
!দুদর উওম লোকদের হত্যা করেছে এবং তাদের রক্ত প্ৰর!ইিত কদুরদুছ ৷ তাই আমরা
ন!!যপ্বাযণতাব নিদুম্পে দেওয়ার জন্য এবং কিত!দুবর ফয়সাল!র দিদুক আহ্বান করার জন্য
!দুদরত ক!দুছ এদুসছি ৷ তখন সে রলল, হে বিদ্রোহী ! তোমার সাথে তবে কি সম্পর্ক? মদীন!য
যখন তুমি মদ পান করতে তখন দুকন তাদের মাঝে এসব করতে ন!:ণ্ ষ্
তিনি বলদুলন, আমি মদ!প!য়ী? অ !ল্লাহ্র কলম ! তিনি জানেন তুমি স৩বােদী নও এরৎ না
দুজদুন কথ! রলছ এবং দুস বিষয়ে আমার চেয়ে তুমি অধিক উপযুজ ! কেননা, তুমি যেমন
উদুল্লর্থ কদুরছ আমি দুতনন নই ! সেই র!ক্তিই আমার চেয়ে তার অধিক উপযুজ যে
ণ্ঘুসলম!নগদুণর রক্ত দুলহন কদুর এবং কোন প্র!ণের বিনিময় ব্যতীত আল্লাহ্ যে প্রাণ হত!
নিষিদ্ধ করেছেন ত! হত্যা করে, দুক্র!ধ ও কুধারণ !র বন !রর্তী হয়ে দুহদুস দুখলে অৰলীল!য ন! নুয
হত!! করে, যেন সে কিছুই করে নি !

তখন ইবন যিয়!দ ত!দুক বলল, দুহ বিদ্রোহী পাপাচ!রীদু আমার মন র!র অ!শ্!! দিচ্ছে
দুত!ন!র ও তার মাঝে আল্লাহ অন্তর!য় আর তিনি দুত!মা দুক তার উপযুক্ত দুক দুদখ!ন নি ! তিনি
বলদুলন হৈ ইরন যিয়!দ ! কে তার উপযুক্ত? দুস রলল, শ্অ!যীকল ঘুমিনীন ধ্যাযিদ ! দিনি
বলদুলন, সর্ব!বস্থায আল্লাহর ক্রীৎ স! ! অ!র্ম!দুদর ও দুত!ও!!দুদর মাদুঝ ফযসালাকবীরুদুপ
আল্লাহ্কে দুমদুন নিলাম! সে বলল, তৃমিণ্মদুন হয় ধারণা করছ যে, এই শাসন কর্তৃদুতু
তোমাদের কোন অংশ রয়েছে! তিনি বললেন নয়
নিশ্চিত বিশ্বাস !

এরপর সে সৃসদিম বিন আকীলদুক বলল, দুত!ম!দুক যদি এমনভাবে ই৩ ৩!! ন! কবির!
ইসলামে দুকত করে নি, তাহলে অ!ল্লাহ্ দুযন আমাকে হয়ত অপদস্থ করেন৷ তখন তিনি
বললেন, শুনে দুরখ ! ইসলামে যার! বিদঅ!দুতর উদ্ভাবন করেদুছ তুমি ত!দুদর অন্যতম
একজন ! শুদুন দুবথ ! তুমি তো নির্মম হত্যা, মৃ৩ দেহের কৃত্সিত বিকৃদিকবণ এবং দুত!ম!দুদর
একান্ত সহচর ও মুর্থদের থেকে অর্জিত চ!ল-চলদুনর পৈশাচিকত! (দু ন! ×র!মি) ত!!গ করদু র ন! !
এসময় ইবন যিয়!দ ত!দুক গ!লনন্দ করতে ল!গল এবং হ্সাযন ও ল!লীর সম্দুলাসাে করতে
লাগল আর মুসলিম কোন কথ! ল! বদুল নিচ্চুপ নন্ক্লেন !

আবু মুখ!ননাফ ও শিষ্যদের অন!!ন্য র!বী দুদকে ইবন জ্বারীর বর্ণন! কদুরছেন ! ত!রপর
ইবন যিয়!দ মুসলিম! ক লক্ষ্য করে বলল, আমি তোমাকে হত্যা করব ! তনি বললেন সত্যিই
নাকি ! দুস বলল, ছু!! ! তিনি বৃলদুলন, তাহলে আমার গোত্রের কারো ক!দুছ আমাকে ওসীযত
করার সুদুযাগ দাও ! দুস বলল, ঠিক আছে ! তুমি দুত!মা য় অসিযত কর ! তখন তিনি সেখানে
উপবেশ্! নক!বীদের ন!ঝে উমর বিন স! দ বিন আবু ওয!ক্কাসকে দুদখদুত দুপ্রদু য় ত! দুক বললেন
দুহ উমর! আমার ওদু তামার ম!দুঝ ৩!!ত্মীযত! রদু য়দুছ ! এখন তোমার কাছে আমার একটি
প্রয়োজন দেখা দিয়েছে য! দুপ!পনীয়, ৩ইি তুমি উঠে আমার সাথে প্রার্স!দুদর এক কোণে আন,
যাদুত আমি ত! তােম! দুক বলতে পারি ! কিন্তু সে তার সাথে উঠে যেতে অস্বীকৃতি জালাল !
অবশেষে ইবন যিয়!দ ত!দুক অনুমতি দিল ! তখন সে ইবন যিয!দের ব্যাংন্থ এক কোণে সদুর
দ!ড়াল ! তখন মুসলিম ত কে বলল, কুফ!য আমার সাতশ ’ দিরহাৰুম ঋণ রয়েছে আমার পক্ষ
থেকে ত ত! আদায় করে দিও ! আর ইবন যিয়!দ থেকে আমার মৃত দেহ চেয়ে নিয়ে
দ!ফদুনর ব্যবস্থা করে! ! আর হমায়দুনর ক!দুছ একজন দুত প!ঠিদুয (৩ ত!দুক সব জানিয়ে) দিও !

ণোমোঃ

مَذْحِجٍ مَعَ عَمْرِو بْنِ الْحَجَّاجِ، فَوَقَفُوا عَلَى بَابِ الْقَصْرِ، يَظُنُّونَ أَنَّهُ قَدْ قُتِلَ، فَسَمِعَ عُبَيْدُ اللَّهِ لَهُمْ جَلَبَةً، فَقَالَ لِشُرَيْحٍ الْقَاضِي وَهُوَ عِنْدَهُ: اخْرُجْ إِلَيْهِمْ فَقُلْ لَهُمْ: إِنَّ الْأَمِيرَ لَمْ يَحْبِسْهُ إِلَّا لَيَسْأَلَهُ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ عَقِيلٍ. فَقَالَ لَهُمْ: إِنْ صَاحِبَكُمْ حَيٌّ، وَقَدْ ضَرَبَهُ سُلْطَانُنَا ضَرْبًا لَمْ يَبْلُغْ نَفْسَهُ، فَانْصَرِفُوا وَلَا تُحِلُّوا بِأَنْفُسِكُمْ وَلَا بِصَاحِبِكُمْ. فَتَفَرَّقُوا إِلَى مَنَازِلِهِمْ، وَسَمِعَ مُسْلِمُ بْنُ عَقِيلٍ الْخَبَرَ، فَرَكِبَ وَنَادَى بِشِعَارِهِ: يَا مَنْصُورُ أَمِتْ. فَاجْتَمَعَ إِلَيْهِ أَرْبَعَةُ آلَافٍ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ، وَكَانَ مَعَهُ الْمُخْتَارُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ، وَمَعَهُ رَايَةٌ خَضْرَاءُ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ بِرَايَةٍ حَمْرَاءَ، فَرَتَّبَهُمْ مَيْمَنَةً وَمَيْسَرَةً، وَسَارَ هُوَ فِي الْقَلْبِ إِلَى عُبَيْدِ اللَّهِ وَهُوَ يَخْطُبُ النَّاسَ فِي أَمْرِ هَانِئٍ، وَيُحَذِّرُهُمْ مِنَ الِاخْتِلَافِ، وَأَشْرَافُ النَّاسِ وَأُمَرَاؤُهُمْ تَحْتَ مِنْبَرِهِ، فَبَيْنَمَا هُوَ كَذَلِكَ إِذْ جَاءَتِ النَّظَّارَةُ يَقُولُونَ: جَاءَ مُسْلِمُ بْنُ عَقِيلٍ. فَبَادَرَ عُبَيْدُ اللَّهِ فَدَخَلَ الْقَصْرَ وَمَنْ مَعَهُ، وَأَغْلَقُوا عَلَيْهِمُ الْبَابَ، فَلَمَّا انْتَهَى مُسْلِمٌ إِلَى بَابِ الْقَصْرِ وَقَفَ بِجَيْشِهِ هُنَاكَ، فَأَشْرَفَ أُمَرَاءُ الْقَبَائِلِ الَّذِينَ عِنْدَ عُبَيْدِ اللَّهِ فِي الْقَصْرِ، فَأَشَارُوا إِلَى قَوْمِهِمُ الَّذِينَ مَعَ مُسْلِمٍ بِالِانْصِرَافِ وَتَهَدَّدُوهُمْ وَوَعَدُوهُمْ وَتَوَعَّدُوهُمْ، وَأَخْرَجَ عُبَيْدُ اللَّهِ بَعْضَ الْأُمَرَاءِ، وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَرْكَبُوا فِي الْكُوفَةِ يُخَذِّلُونَ النَّاسَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ عَقِيلٍ، فَفَعَلُوا ذَلِكَ فَجَعَلَتِ الْمَرْأَةُ تَجِيءُ إِلَى ابْنِهَا وَأَخِيهَا فَتَقُولُ: ارْجِعِ، النَّاسُ يَكْفُونَكَ. وَيَقُولُ الرَّجُلُ لَابْنِهِ وَأَخِيهِ: كَأَنَّكَ غَدًا بِجُنُودِ الشَّامِ قَدْ أَقْبَلَتْ، فَمَاذَا تَصْنَعُ مَعَهُمْ؟ فَتَخَاذَلَ النَّاسُ وَقَصَّرُوا وَتَصَرَّمُوا وَانْصَرَفُوا عَنْ مُسْلِمِ بْنِ عَقِيلٍ فَمَا أَمْسَى إِلَّا وَهُوَ فِي
পৃষ্ঠা - ৬৬৬২
خَمْسِمِائَةِ نَفْسٍ، ثُمَّ بَقِيَ فِي ثَلَاثِمِائَةٍ، ثُمَّ لَمْ يَبْقَ مَعَهُ إِلَّا ثَلَاثُونَ رَجُلًا، فَصَلَّى بِهِمُ الْمَغْرِبَ، وَقَصَدَ أَبْوَابَ كِنْدَةَ، فَخَرَجَ مِنْهَا فِي عَشَرَةٍ، ثُمَّ انْصَرَفُوا عَنْهُ، فَبَقِيَ وَحْدَهُ، لَيْسَ مَعَهُ مَنْ يَدُلُّهُ عَلَى الطَّرِيقِ، وَلَا مَنْ يُوَاسِيهِ بْنفْسِهِ، وَلَا مَنْ يَأْوِيهِ إِلَى مَنْزِلِهِ، فَذَهَبَ عَلَى وَجْهِهِ، وَاخْتَلَطَ الظَّلَامُ وَهُوَ وَحْدَهُ يَتَرَدَّدُ فِي الطَّرِيقِ لَا يَدْرِي أَيْنَ يَذْهَبُ، فَأَتَى بَابًا فَنَزَلَ عِنْدَهُ وَطَرَقَهُ، فَخَرَجَتْ مِنْهُ امْرَأَةٌ يُقَالُ لَهَا: طَوْعَةُ - كَانَتْ أُمَّ وَلَدٍ لَلْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ، وَقَدْ كَانَ لَهَا ابْنٌ مِنْ غَيْرِهِ يُقَالُ لَهُ: بِلَالُ بْنُ أُسَيْدٍ. خَرَجَ مَعَ النَّاسِ، وَأُمُّهُ قَائِمَةٌ بِالْبَابِ تَنْتَظِرُهُ - فَقَالَ لَهَا مُسْلِمُ بْنُ عَقِيلٍ: اسْقِنِي مَاءً. فَسَقَتْهُ، ثُمَّ دَخَلَتْ وَخَرَجَتْ فَوَجَدَتْهُ، فَقَالَتْ: أَلَمْ تَشْرَبْ؟ قَالَ: بَلَى. قَالَتْ: فَاذْهَبْ إِلَى أَهْلِكَ. فَسَكَتَ، فَقَالَتْ لَهُ ذَلِكَ ثَلَاثًا وَهُوَ سَاكِتٌ، فَقَالَتْ: سُبْحَانَ اللَّهِ يَا عَبْدَ اللَّهِ! قُمْ إِلَى أَهْلِكَ، عَافَاكَ اللَّهُ، فَإِنَّهُ لَا يَصْلُحُ لَكَ الْجُلُوسُ عَلَى بَابِي، وَلَا أُحِلُّهُ لَكَ. فَقَامَ فَقَالَ: يَا أَمَةَ اللَّهِ، لَيْسَ لِي فِي هَذَا الْبَلَدِ مَنْزِلٌ وَلَا عَشِيرَةٌ، فَهَلْ لَكِ إِلَى أَجْرٍ وَمَعْرُوفٍ وَفِعْلٍ نُكَافِئُكِ بِهِ بَعْدَ الْيَوْمِ. فَقَالَتْ: يَا عَبْدَ اللَّهِ، وَمَا ذَاكَ؟ قَالَ: أَنَا مُسْلِمُ بْنُ عَقِيلٍ، كَذَّبَنِي هَؤُلَاءِ الْقَوْمُ وَغَرُّونِي. فَقَالَتْ: أَنْتَ مُسْلِمٌ؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالَتِ: ادْخُلْ. فَأَدْخَلَتْهُ بَيْتًا مِنْ دَارِهَا غَيْرَ الْبَيْتِ الَّذِي يَكُونُ فِيهِ، وَفَرَشَتْ لَهُ، وَعَرَضَتْ عَلَيْهِ الْعَشَاءَ فَلَمْ يَتَعَشَّ، فَلَمْ يَكُنْ بِأَسْرَعَ مِنْ أَنْ جَاءَ ابْنُهَا فَرَآهَا تُكْثِرُ الدُّخُولَ وَالْخُرُوجَ، فَسَأَلَهَا عَنْ شَأْنِهَا فَقَالَتْ: يَا بُنَيَّ، الْهُ عَنْ هَذَا. فَأَلَحَّ عَلَيْهَا، فَأَخَذَتْ عَلَيْهِ أَنْ لَا يُحَدِّثَ أَحَدًا، فَأَخْبَرَتْهُ خَبَرَ مُسْلِمٍ، فَاضْطَجَعَ وَسَكَتَ إِلَى الصَّبَاحِ.
পৃষ্ঠা - ৬৬৬৩

কেননা আমি তাকে লিখেছিলাম যে, কুফাবসীর৷ তার সাথে আছে ৷ আর আমার মনে হয় সে
এসে পড়বে ৷ ,
যখন উমর গিয়ে ইবন যিয়াদের কাছে তার আবেদনগুলো পেশ করল ৷ তখন সে
সরগুলোর অনুমতি প্রদান করল এবং বলল, হুসায়ন যদি আমাদের বিরুদ্ধে লড়াই করতে না
চায় তাহলে আমরাও তার বিরুদ্ধে লড়ব না ৷ কিন্তু যদি সে চায় তাহলে আমরাও বিরত থাকর
না ৷ তারপর ইবন যিয়াদের নির্দেশে মুসলিম বিন আকীলকে প্রাসাদের সর্বোম্রইস্থানে আরোহণ
করানো হল, আর এস ৷য় তিনি তাকবীর, তাহলীল, তাসবীহ ও ইসতিপফার পড়ছিলেন ৷
ফিবিশতাব্দর নামে দরুদ পাঠ করছিলেন, আর বলছিলেন, হে আল্লাহ! আমাদের ও ঐ
সম্প্রদায়ের মাঝে ফয়সালা করুন ৷ যারা আমাদের সাতে প্রতারণা করেছে এবং আমাদের
সাহায্যের প্রতিশ্রুতি দিয়ে অসহায় করেছে ৷ এরপর বুকায়র২ বিন হুমরান নামে এক ব্যক্তি তার
শিরচ্ছেদ করল এবং প্রথমে মাথা অতঃপর ধড় প্রাসাদের নীচে নিক্ষেপ করা হল ৷ তারপর তার
নির্দোশ সেখানকার ভেড়া ছাগল বিক্রির স্থানে হানি বিন উরওয়৷ আল মাজহিযীর শিরচ্ছেদ
করা হয় এবং তার মরদেহ কুনাসাহ’ নামে কুফার একস্থানে শৃ লবিদ্ধ করে রাখা হয় ৷ এ
বিষয়ে জনৈক করি৪ একটি কবিতা রচনা করেন,
ষ্ঢ়
মৃতু৷ কি৩ ৷যদি তোমার অজানা হয় তাহলে মেষ বাজারে (শুলবিদ্ধ) হানির প্রতি ৩লক্ষা
কর লক্ষ্য কর ইবন আকীলের পরিণতি ৷
আমীরের নির্দেশ তাদের উপর আপতিত হয়েছে, তাই তারা সকল পথের পথচাহীদের
আলোচনার বিষয়ে পারণত হয়েছে ৷

ক্রা



১ দেখুন ফুতুহ ইবনৃল আছমে (৫১ :০ ১ : ১ ) আল আখবারুত তিওয়াল ২৪ ১ পৃ৪ ৷

২ মুল গ্রন্থে ও তাবারীতে এমনই রয়েছে ৷ আর ইবনৃল আছম উল্লেখ করেছেন যে, বুকায়র ইবনৃল হুমরান

আল আহমারী যে সময় নিহত হয়, যখন ইবনৃল আ ছম ৩ এবার গৃহ থেকে মুসলিমকে বন্দী করতে যায় ৫৯৫ ৷

আল আখবারুৎ তিওয়ালে (২৪১ পৃঙ্ক) রয়েছে : ঐ ব্যক্তির নাম আহমার বিন বুকায়র ৷ আর যুসলিমকে হত্যা

করা হয়েছিল ষাট হিজরীর জিলহস্থজ্জর চার তারিখ মঙ্গল বার ৷ মুরুজুয যাহাব গ্রন্থে রয়েছে (৩৭৩) এই ব্যক্তি

হল বুকায়র আল আহমারী ৷ ইতিপুর্বে মুসলিম তাকে আঘাত করেছিল, আর ইবন যিয়াদ তাকে বলেছিল, তুমিই
৩ার ৷৷ৱচ্ছেদ কর যাতে তা তোমাকে তার আঘ৷ ৷তের প্রতিশোধ হয় ৷

৩ উবায়দুল্লাহ্ বিন যিয়াদের গোলাম রশিদ তার শিরচ্ছেদ করে ৷

৪ আৎ তাবারী ও আল কামিলের বর্ণনা মতে কবিতাটি আবদুল্লাহ বিন যুবায়র আল আসাদী আর ফুতুহ ইবনৃল

আছমে রয়েছে বনী আভুা৷দের এক ব্যক্তির উল্লেখ এবং মুরুজুয্ যাহাবে রয়েছে এভাবে করি বললেন

আত তাবারী ও মুরুজুষ্ যাহাবে প্রু১া৷ শব্দ রয়েছে ইবনৃল আ’ছমে রয়েছে গ্রা৷ শব্দ ৷

৬ আৎ তাবারীতে é; আর আল আখবারুত তিওয়ালে; ইবনৃল আ ছমে এবং নৃরুজুঘৃ যাহাবে ,ৰু

৭ ইবনৃল অ৷ ছমে রয়েছো, আর আল অ ৷খবার৩ তিওয়ালে এে৷ রয়েছে ৷



ফি

আল-বিদায়া ওয়ান নিহায়া -৩৮

وَأَمَّا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادٍ فَإِنَّهُ نَزَلَ مِنَ الْقَصْرِ بِمَنْ مَعَهُ مِنَ الْأُمَرَاءِ وَالْأَشْرَافِ بَعْدَ عِشَاءِ الْآخِرَةِ، فَصَلَّى بِهِمُ الْعِشَاءَ فِي الْمَسْجِدِ الْجَامِعِ، ثُمَّ خَطَبَهُمْ وَطَلَبَ مِنْهُمْ مُسْلِمَ بْنَ عَقِيلٍ، وَحَثَّ عَلَى طَلَبِهِ، وَمِنْ وُجِدَ عِنْدِهِ وَلَمْ يُعْلِمْ بِهِ فَدَمُهُ هَدَرٌ، وَمَنْ جَاءَ بِهِ فَلَهُ دِيَتُهُ، وَطَلَبَ الشُّرَطَ، وَحَرَّضَهُمْ عَلَى تَطَلُّبِهِ وَتَهَدَّدَهُمْ وَتَوَعَّدَهُمْ، فَلَمَّا أَصْبَحَ ابْنُ تِلْكَ الْعَجُوزِ ذَهَبَ إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَشْعَثِ، فَأَعْلَمَهُ بِأَنَّ مُسْلِمَ بْنَ عَقِيلٍ فِي دَارِهِمْ، فَجَاءَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، فَسَارَّ أَبَاهُ بِذَلِكَ وَهُوَ عِنْدَ ابْنِ زِيَادٍ، فَقَالَ ابْنُ زِيَادٍ: مَا سَارَّكَ بِهِ؟ فَقَالَ: أَخْبَرَنِي أَنَّ مُسْلِمًا فِي بَعْضِ دُورِنَا. فَنَخَسَ بِقَضِيبٍ فِي جَنْبِهِ، وَقَالَ: قُمْ فَأْتِنِي بِهِ السَّاعَةَ. وَبَعَثَ ابْنُ زِيَادٍ عَمْرَو بْنَ حُرَيْثٍ الْمَخْزُومِيَّ - وَكَانَ صَاحِبَ شُرْطَتِهِ - وَمَعَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْأَشْعَثِ فِي سَبْعِينَ أَوْ ثَمَانِينَ فَارِسًا، فَلَمْ يَشْعُرْ مُسْلِمٌ إِلَّا وَقَدْ أُحِيطَ بِالدَّارِ الَّتِي هُوَ فِيهَا، فَدَخَلُوا عَلَيْهِ، فَقَامَ إِلَيْهِمْ بِالسَّيْفِ فَأَخْرَجَهُمْ مِنَ الدَّارِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، وَأُصِيبَتْ شَفَتُهُ الْعُلْيَا وَالسُّفْلَى، ثُمَّ جَعَلُوا يَرْمُونَهُ بِالْحِجَارَةِ وَيُلْهِبُونَ النَّارَ فِي أَطْنَانِ الْقَصَبِ وَيُلْقُونَهَا عَلَيْهِ، فَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا، فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ بِسَيْفِهِ فَقَاتَلَهُمْ، فَأَعْطَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ الْأَمَانَ، فَأَمْكَنَهُ مِنْ يَدِهِ، وَجَاءُوا بِبَغْلَةٍ، فَأَرْكَبُوهُ عَلَيْهَا، وَسَلَبُوا مِنْهُ سَيْفَهُ، فَلَمْ يَبْقَ يَمْلِكُ مِنْ نَفْسِهِ شَيْئًا، فَبَكَى عِنْدَ ذَلِكَ، وَعَرَفَ أَنَّهُ مَقْتُولٌ، فَيَئِسَ مِنْ نَفْسِهِ، وَقَالَ: إِنَّا لَلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ. فَقَالَ
পৃষ্ঠা - ৬৬৬৪
لَهُ بَعْضُ مَنْ حَوْلَهُ: إِنَّ مَنْ يَطْلُبُ مِثْلَ الَّذِي تَطْلُبُ لَا يَبْكِي إِذَا نَزَلَ بِهِ هَذَا. فَقَالَ: أَمَا وَاللَّهِ لَسْتُ أَبْكِي عَلَى نَفْسِي، وَلَكِنْ أَبْكِي عَلَى الْحُسَيْنِ وَآلِ الْحُسَيْنِ، إِنَّهُ قَدْ خَرَجَ إِلَيْكُمُ الْيَوْمَ أَوْ غَدًا مِنْ مَكَّةَ. ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْأَشْعَثِ فَقَالَ: إِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَبْعَثَ إِلَى الْحُسَيْنِ عَلَى لَسَانِي تَأْمُرُهُ بِالرُّجُوعِ فَافْعَلْ. فَبَعَثَ مُحَمَّدُ بْنُ الْأَشْعَثِ إِلَى الْحُسَيْنِ يَأْمُرُهُ بِالرُّجُوعِ، فَلَمْ يُصَدِّقِ الرَّسُولَ فِي ذَلِكَ، وَقَالَ: كُلُّ مَا حُمَّ وَاقِعٌ. قَالُوا: وَلَمَّا انْتَهَى مُسْلِمُ بْنُ عَقِيلٍ إِلَى بَابِ الْقَصْرِ إِذَا عَلَى بَابِهِ جَمَاعَةٌ مِنَ الْأُمَرَاءِ مِنْ أَبْنَاءِ الصَّحَابَةِ مِمَّنْ يَعْرِفُهُمْ وَيَعْرِفُونَهُ، يَنْتَظِرُونَ أَنْ يُؤْذَنَ لَهُمْ عَلَى ابْنِ زِيَادٍ، وَمُسْلِمٌ مُخَضَّبٌ بِالدِّمَاءِ وَجْهُهُ وَثِيَابُهُ، وَهُوَ مُثْخَنٌ بِالْجِرَاحِ، فِي غَايَةِ الْعَطَشِ، وَإِذَا قُلَّةٌ مِنْ مَاءٍ بَارِدٍ هُنَالِكَ، فَأَرَادَ أَنْ يَتَنَاوَلَهَا لَيَشْرَبَ مِنْهَا، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنْ أُولَئِكَ: وَاللَّهِ لَا تَشْرَبُ مِنْهَا حَتَّى تَشْرَبَ مِنَ الْحَمِيمِ. فَقَالَ لَهُ: وَيْلَكَ يَا ابْنَ بَاهِلَةَ! أَنْتَ أَوْلَى بِالْحَمِيمِ وَالْخُلُودِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ مِنِّي. ثُمَّ جَلَسَ مُتَسَانِدًا إِلَى الْحَائِطِ مِنَ التَّعَبِ وَالْكَلَالِ وَالْعَطَشِ، فَبَعَثَ عُمَارَةُ بْنُ عُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ مَوْلًى لَهُ إِلَى دَارِهِ، فَجَاءَ بِقُلَّةٍ عَلَيْهَا مِنْدِيلٌ وَمَعَهُ قَدَحٌ، فَجَعَلَ يُفْرِغُ لَهُ فِي الْقَدَحِ، وَيُعْطِيهِ فَيَشْرَبُ، فَلَا يَسْتَطِيعُ مِنْ كَثْرَةِ الدِّمَاءِ الَّتِي تَعْلُو عَلَى الْمَاءِ، مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا، فَلَمَّا شَرِبَ سَقَطَتْ ثَنْيَتَاهُ مَعَ الْمَاءِ، فَقَالَ: الْحَمْدُ لَلَّهِ، لَقَدْ كَانَ لِي مِنَ الرِّزْقِ الْمَقْسُومِ شَرْبَةُ مَاءٍ. ثُمَّ أُدْخِلَ عَلَى ابْنِ زِيَادٍ، فَلَمَّا أُوقِفَ بَيْنَ يَدَيْهِ لَمْ يُسَلِّمْ عَلَيْهِ، فَقَالَ لَهُ
পৃষ্ঠা - ৬৬৬৫


লক্ষ্য কর, এমন বীরের প্রতি তরবাবি যার ঘুথমণ্ডলকে ক্ষত-বিক্ষত করেছে আর আয়েকজনের
প্ৰতি যে নিহতের পােশ কে পতিত হচ্ছে ৷

তুমি এমন দেহ দেখতে পাবে, যাকে মৃত্যু বিবর্ণ করেছে এবং দেখতে পারে এমন রচঙ্ঘ ফোয়ারা
যা সকল দিকে ছড়িয়ে পড়েছে ৷
আর তোমরা যদিা আমাদের ভাইয়ের প্ৰতিশোধ গ্রহণ না বস্ত্র, তাহলে তোমরা এমন পতিতা নারী
তুলা যাকে সামান্য বিনিময়ে তুষ্ট করা হয়েছে ৷
এছাড়া ৷ইবন যিয়াদ তা ৷দের দু জনের সাথে আরো অনেককে হত্যা করে ৷ অতংপর তাদের দৃ জনের
মাথা শামে ইয়াষিদ বিন মৃআবিয়ার কাছে পাঠিয়ে দেয় এবং তাদের দৃ জনের বিষয়ে বিস্তারিত বৃত্তাত
উল্লেখ করে তাকে একটি পত্র প্রেরণ করে ৷
বর্ণিত আছে যে, কারা থেকে বের হওয়ার একদিন পুর্বে উবায়দৃরাহ্ বিন যিয়সিং বসরারাসীকে
উদ্দেশ্য করে এক মর্মস্পর্শী খুতব৷ প্রদান করেছিল এতে যে তাদেরকে উপদেশ দিয়েছিল এ বৎ
মতানৈক্য, বিচ্ছিন্ন৩ ৷, ও বিশৃগ্রলা থেকে সতক করেছিল এবং ভীতি প্রদর্শন করেতাি ৷ আর এর কারণ
ছিল যা হিশাম বিন কালবী এবং আবু মুখানৃনাফ বর্ণনা করেছেন ৷ কা র বিন যুহায়র থেকে তিনি আবু
উসমান আ ন ৷নাহ্দী থেকে তিনি বলেন, হযরত হুসায়ন (রা) সালমান নামে তার এক মাওলার মারফত
বসরার নেতৃস্থানীয় ও সস্রান্ত লোকের কাছে একটি পত্র পাঠিয়েছিলেন, এতে
পর কথা হল আল্লা হ্ সমস্ত সৃষ্টির মাঝে মুহাম্মদ (সা) কে মনোনীত করেছেন এবং তাকে নবুওত
দ্বারা সম্মাতি ৩করেছেন এবৎ৩ তার রিসালা লাভের জন্য নির্বাচিত করেছেন অতঃপর তাকে তার সান্নিধ্যে
উঠিয়ে নিয়েছেন ৷ আর তিনি তার (অ ল্লাহ্র) বান্দার প্রতি তার হিতাকাক্ষো পুর্ণ করেছেন এবং তার
কাছে প্রেরিত পয়গাম পৌছে দিয়েছেন ৷ আর আমরা তার আপনজন, অনুসারী ও উত্তরাধিকারী এবং
মানুষের মাঝে তার ও তার মাকামের ব্যাপারে সবচেয়ে বেশি হকদার ৷ বিস্তু আমাদের সম্প্রদায়ের
লোবেস্ত্র৷ আমাদেরকে বাদ দিয়ে তা কুক্ষিগত করেছে তা স্বড়েও আমরা তা মেনে নিরেছি ৷ কেননা
আমরা অনৈক্য ও বিচিনুেতাকে ঘৃণা করেছি এবং ঐক্য ও সম্প্রীতিকে প্রাধান্য দিয়েছি ৷ আর আমরা
জনি যে, শাসন কর্তৃত্বের ঐ অধিকারের ব্যাপারে যারা তার দায়িত্ব গ্রহণ করেছে আমরা তার চেয়ে
বেশি হকদার ৷ অবশ্য তারা (তাদের সাধ্যমত) উত্তম আচরণ করেছে এবং সংশোধন করেছে এবং
যথাসাধ্য সত্যের সন্ধান করেছে ৷ তইি, আল্লাহ অনুগ্রহ করেছেন এবং আমাদের ও তাদেরকে ক্ষমা
করেছেন ৷ আর তোমাদের কাছে এই পত্র৩ পাঠিয়ে তােমাদেরকে আল্লাহর কিতাব ও নবীর সুন্নাতের
দিকে আহ্বান করছি ৷ (কানা, সৃন্নাড়ের মৃত্যু ঘটানো হয়েছে আর বিদআতকে পুনফ্লাজ্জীবিত বলা
হয়েছে ৷ কাজেই তোমরা আমাদের কথা গােন এবং আমার নির্দেশ মান, যদি তোমরা তা কর, তাহলে
আমিং আমাদেরকে সুপথ প্রদর্শন বস্ত্রব ৷ ওয়াস সালামৃ আলাছকুম ওয়া রা হমাতুল্লাহ্” ৷
আমার মতে এই পত্রটি হযরত হুসায়নের কিনা এ বিষয়ে সংশয় রয়েছে ৷ বাহ্যিক অবস্থা দৃষ্টে
মনে হয় এটা কোন শিয়া বর্ণনাকারীয় অভিরঞ্জিত ও অলঙ্কারপুর্ণ কথা ৷ বর্ণনাকারী বলেন, বসরার



১ এই পত্রের ভাষ্য ইবনুল আ হয়ে (৫১০৮ ) এবং আৎ তারারীতে (৬২১৫) বিদ্যমান ৷

২ আৎ তাবারী (৬২০০) তে সুলায়মান উল্লেখ করেছে ৷ আর হুসায়নের হত্যাকাণ্ড গন্থে রয়েছে, তার নাম
ছিল যাররাঅ, সে হযরত হুসায়নের দুধ ভাই ছিল ৷

৩ আৎ তাবারী (৬২০০ ) তে রয়েছে; তোমাদের কাছে আমার দৃতকে প্রেরণ করেছি ৷


الْحَرَسِيُّ: أَلَا تُسَلِّمُ عَلَى الْأَمِيرِ؟ ! فَقَالَ: لَا، إِنْ كَانَ يُرِيدُ قَتْلِي فَلَا حَاجَةَ لِي بِالسَّلَامِ عَلَيْهِ، وَإِنْ لَمْ يُرِدْ قَتْلِي فَسَأُسَلِّمُ عَلَيْهِ كَثِيرًا. فَأَقْبَلَ ابْنُ زِيَادٍ عَلَيْهِ فَقَالَ: إِيهِ يَا ابْنَ عَقِيلٍ، أَتَيْتَ النَّاسَ وَأَمْرُهُمْ جَمِيعٌ وَكَلِمَتُهُمْ وَاحِدَةٌ ; لِتُشَتِّتَهُمْ، وَتُفَرِّقَ كَلِمَتَهُمْ، وَتَحْمِلَ بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ؟ ! قَالَ: كَلَّا لَسْتُ لَذَلِكَ أَتَيْتُ، وَلَكِنْ أَهْلُ الْمِصْرِ زَعَمُوا أَنَّ أَبَاكَ قَتَلَ خِيَارَهُمْ، وَسَفَكَ دِمَاءَهُمْ، وَعَمِلَ فِيهِمْ أَعْمَالَ كِسْرَى وَقَيْصَرَ، فَأَتَيْنَاهُمْ لَنَأْمُرَ بِالْعَدْلِ وَنَدْعُوَ إِلَى حُكْمِ الْكِتَابِ. قَالَ: وَمَا أَنْتَ وَذَاكَ يَا فَاسِقُ، أَوَ لَمْ نَكُنْ نَعْمَلُ بِذَلِكَ فِيهِمْ إِذْ أَنْتَ بِالْمَدِينَةِ تَشْرَبُ الْخَمْرَ؟ فَقَالَ: أَنَا أَشْرَبُ الْخَمْرَ! وَاللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لَيَعْلَمُ أَنَّكَ غَيْرُ صَادِقٍ، وَأَنَّكَ قُلْتَ بِغَيْرِ عِلْمٍ، وَأَنْتَ أَحَقُّ بِذَلِكَ مِنِّي، فَإِنِّي لَسْتُ كَمَا ذَكَرْتَ، وَإِنَّ أَوْلَى بِهَا مِنِّي مَنْ يَلَغُ فِي دِمَاءِ الْمُسْلِمِينَ وَلَغًا، وَيَقْتُلُ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ بِغَيْرِ نَفْسٍ، وَيَقْتُلُ عَلَى الْغَضَبِ وَالظَّنِّ، وَهُوَ يَلْهُو وَيَلْعَبُ كَأَنَّهُ لَمْ يَصْنَعْ شَيْئًا. فَقَالَ لَهُ ابْنُ زِيَادٍ: يَا فَاسِقُ، إِنَّ نَفْسَكَ تُمَنِّيكَ مَا حَالَ اللَّهُ دُونَكَ وَدُونَهُ، وَلَمْ يَرَكَ أَهْلَهُ. قَالَ: فَمَنْ أَهْلُهُ يَا ابْنَ زِيَادٍ؟ قَالَ: أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ يَزِيدُ. قَالَ: الْحَمْدُ لَلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ، رَضِينَا بِاللَّهِ حَكَمًا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ. قَالَ: كَأَنَّكَ تَظُنُّ أَنَّ لَكُمْ فِي الْأَمْرِ شَيْئًا؟ قَالَ: لَا وَاللَّهِ مَا هُوَ بِالظَّنِّ، وَلَكِنَّهُ الْيَقِينُ. قَالَ لَهُ: قَتَلَنِي اللَّهُ إِنْ لَمْ أَقْتُلْكَ قِتْلَةً لَمْ يُقْتَلْهَا أَحَدٌ فِي الْإِسْلَامِ مِنَ النَّاسِ. قَالَ: أَمَا إِنَّكَ أَحَقُّ مَنْ أَحْدَثَ فِي الْإِسْلَامِ مَا لَمْ يَكُنْ فِيهِ، أَمَا إِنَّكَ لَا تَدَعُ سُوءَ الْقِتْلَةِ، وَقُبْحَ الْمُثْلَةِ، وَخُبْثَ السِّيرَةِ الْمُكْتَسَبَةِ عَنْ آبَائِكُمْ وَجُهَّالِكُمْ. وَأَقْبَلَ ابْنُ زِيَادٍ يَشْتُمُهُ وَيَشْتُمُ حُسَيْنًا وَعَلِيًّا، وَمُسْلِمٌ
পৃষ্ঠা - ৬৬৬৬


সস্রান্ত লোকদের মধ্যে যারাই পত্রটি পাঠ করল, তারা তা গোপন রাখল ৷ শুধুমাত্র মুনযির বিন
জারুদ ব্যতীত ৷ কেননা, যে ধারণা করেছিল যে, এটা ইবন যিয়াব্লুদর গোপন ষড়যন্ত্র ৷ (তাদেরকে
পরীক্ষা করার জন্য) তাই সে পত্রটি তার কাছে নিয়ে আসল ৷ ইবন যিয়াদ হযরত হুসায়ব্লুনর পক্ষ
থেকে পত্র নিয়ে আগত দুব্লু৩ তর পশ্চাদ্ধাবন করে তার শিরব্লুচ্ছদ করল ৷ এরপর উবায়দুল্লাহ্ বিন
যিয়াদ যিম্বব্লুর আরোহণ করে হামদ ও ছানার পর বলল, পর কথা হল ৷ আল্লাহর কসম ! আমাকে
অতিক্রম করে কঠিন লক্ষো উপনীত হওয়া যায় না, আমাকে ঘোকা দেয়া ও আতঙ্কিত করা যায়
না, আর যে আমার সাথে শত্রুতা করে, আমি তার জন্য শাস্তি২ স্বরুপ, আর যে আমার বিরুদ্ধে
লড়ে তার জন্য ( ধারালাে) তীর, আর কৃারা৫ গোত্রকে যে তীরন্দাযির প্রতিদ্বন্দিতায় আহ্বান করেছে
সে ,ইনসাফ করেছে ৷ হে রসরাবাসী ! আমীরুল যু’মিনীন আমাকে কুফার শাসনভার অর্পণ
করেব্লুছুন ৷ আগাযীকাল প্রত্যুব্লুষ আমি কুফার উদ্দেশ্যে রওনা হব ৷ আর আমি উসমান বিন যিয়াদ
বিন আবু সুফিয়ানব্লুক আমার স্থলরর্তী নিয়োগ করলাম ৷ আমিব্লু তামাদেরকে বিরোধিতা ও গুজব
ছড়াব্লুন৷ থেকে সতক করছি ৷ শপথ ঐ সত্তার ! যিনি ব্যতীত কোন উপাস্য নেই ৷ যদি আমার কাছে

তোমাদের কোন ব্যজ্যি পক্ষ থেকে বিদ্রোহের খবর পৌছে, তাহলে আমি তাকে, তার
তত্ত্বারধায়কব্লুক এবং তার সাহায্যকারীকে হত্যা করব এবং দুরতব্লুমর কারণে নিকটতমকে পাকড়াও
করব, যাব্লুত আমার কর্তৃতৃ২ সুস্থিত হয় ৷ আর তোমাদের মধ্যে যেন কোন বিরোধী, বিদ্রোহী বা
বিচ্ছিন্নতাবাদী না থাকে ৷ আমি যিয়াদের ছেলে কক্ষের পদদলিত কারীব্লুদর মধ্য থেকে আমি তার
সাদৃশ্য লাভ করেছি, চাচা, মামার সাদৃশ্য আমি লাভ করি নি ৷ তারপর ব্লুস বসরা ত্যাগ করল ৷ তার
সাথে ছিল, মুসলিম বিন আমর আল বা ৷হিলী ৷ আর এর পরের ঘটনা পুর্বে উল্লেখ করা হয়েছে ৷

আবু মুখ৷ নৃনাফ বলেন ,াসকঅ ব বিন যুহায়য় থেকে, তিনি আওন বিন আবু জ্বহা ৷য়ফ৷ থেকে, তিনি
বলেন, কুফাব্লুত মুসলিম বিন আকীব্লুলর বিদ্রোহ শুরু হয়েছিল ঘুল মাসের হজ্জ আট তারিখ মঙ্গলবার,
আর তিনি নিহত হন খুল হব্লুজ্জর নয় তারিখ৩ বুধবার, আর তা কাি ষাট হিজরীর আরাফার দিন ৷
আর তা ৷ছিল ইরাকের উদ্দেশ্যে হযরত হনায়ন (রা) এর মক্কা থেকে বের হওয়ার একদিন পরের
ঘটনা ৷ আর হযরত হুসায়ন (রা) মদীনা থেকে মক্কা অভিমুখে বের হয়েছিলেন, ষাট হিজরীর রজব
মাসের আটাশ তারিখ রবিবার, আর মক্কায় প্রবেশ করেছিলেন, শা রানের তিন তারিখ শুক্রবার রাত্রে ৷
এরপর তিনি মক্কায় অবস্থান করেন, শা বাব্লুনর অবশিষ্ট দিনগুব্লুলা এবং পুর্ণ রমযান, শাওয়াল ও ঘুল
হাজ্জ ৷ তারপর বুল হাব্লুজ্জর আট তারিখে তালবিয়ার দিন মঙ্গল বার মক্কা থেকে বের হলেন ৷

ইবন জারীর বর্ণিত অপর রিওয়ায়াতে ৩এব্লুসব্লুছ যে, (বন্দী হওয়ার পর) মুসলিম বিন আকীল
যখ্যা ব্লুকব্লুদ ব্লুফলব্লুলন, তখন উবায়দুল্লাহ্ বিন আব্বাস আসৃ সালামী৩ ৷ ৷ব্লুক বলল, তামার বিরটি
লক্ষ্য যার তার এই যে বিপদ যাব্লু তামার উপর আপতিত হব্লুয়ছে,৩ তাতে কাদ৷ উচিত নয় ৷ তখন
তিনি বললেন, আল্লাহর কসম৷ আমি আমার নিজের জন্য কাদছি না ৷ আর নিজের আসন্ন মৃত্যুর



১ ইবনুল আ ছমে (৫৬৪) আমার ভাই উর্সমান বিন ইয়াযীদকে তার স্থলবর্তী নিয়োগ করলাম দ্র৪ আল
আখযারুত তিওয়াল ৷

২ আৎ তার বীব্লু৩ রয়েছে৪ যতক্ষণ না তোমরা আমার আনুপত্যে একনিষ্ঠ হও আল আখরারুৎ তিওয়াব্লুল
রয়েছে এবং নিব্লুর্দাষব্লুক ৷

৩ আল আখবারুত্৩ তিওয়াব্লুল (২৪২ পৃ) রয়েছে : ষাট হিজরীর যুলহাজ্জ মাসের তিন তারিখ মঙ্গলবার তিনি
নিহত হন ৷


سَاكِتٌ لَا يُكَلِّمُهُ. ذَكَرَهُ ابْنُ جَرِيرٍ عَنْ أَبِي مِخْنَفٍ وَغَيْرِهِ مِنْ رُوَاةِ الشِّيعَةِ. ثُمَّ قَالَ لَهُ ابْنُ زِيَادٍ: إِنِّي قَاتِلُكَ. قَالَ: كَذَلِكَ؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: فَدَعْنِي أُوصِي إِلَى بَعْضِ قَوْمِي. قَالَ: أَوْصِ. فَنَظَرَ فِي جُلَسَائِهِ وَفِيهِمْ عُمَرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ. فَقَالَ: يَا عُمَرُ، إِنَّ بَيْنِي وَبَيْنَكَ قَرَابَةٌ، وَلِي إِلَيْكَ حَاجَةٌ، وَهُوَ سِرٌّ. فَأَبَى أَنْ يَقُومَ مَعَهُ حَتَّى أَذِنَ لَهُ ابْنُ زِيَادٍ، فَقَامَ فَتَنَحَّى قَرِيبًا مِنِ ابْنِ زِيَادٍ، فَقَالَ لَهُ مُسْلِمٌ: إِنَّ عَلَيَّ دَيْنًا فِي الْكُوفَةِ ; سَبْعَمِائَةِ دِرْهَمٍ فَاقْضِهَا عَنِّي، وَاسْتَوْهِبْ جُثَّتِي مِنِ ابْنِ زِيَادٍ فَوَارِهَا، وَابْعَثْ إِلَى الْحُسَيْنِ، فَإِنِّي قَدْ كَتَبْتُ إِلَيْهِ أُعْلِمُهُ أَنَّ النَّاسَ مَعَهُ، وَلَا أَرَاهُ إِلَّا مُقْبِلًا. فَقَامَ عُمَرُ فَعَرَضَ عَلَى ابْنِ زِيَادٍ مَا قَالَ لَهُ، فَأَجَازَ لَهُ ذَلِكَ كُلَّهُ، وَقَالَ: وَأَمَّا الْحُسَيْنُ فَإِنَّهُ إِنْ لَمْ يُرِدْنَا لَا نُرِدْهُ، وَإِنْ أَرَادَنَا لَمْ نَكُفَّ عَنْهُ. ثُمَّ أَمَرَ ابْنُ زِيَادٍ بِمُسْلِمِ بْنِ عَقِيلٍ، فَأُصْعِدَ إِلَى أَعَلَى الْقَصْرِ، وَهُوَ يُكَبِّرُ وَيَسْتَغْفِرُ وَيُصَلِّي عَلَى مَلَائِكَةِ اللَّهِ، وَيَقُولُ: اللَّهُمَّ احْكُمْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمٍ غَرُّونَا وَخَذَلُونَا. ثُمَّ ضَرَبَ عُنُقَهُ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ: بُكَيْرُ بْنُ حُمْرَانَ. ثُمَّ أَلْقَى رَأْسَهُ إِلَى أَسْفَلِ الْقَصْرِ، وَأَتْبَعَ رَأْسَهُ بِجَسَدِهِ. ثُمَّ أَمَرَ بِهَانِئِ بْنِ عُرْوَةَ الْمَذْحِجِيِّ، فَضُرِبَتْ عُنُقُهُ بِسُوقِ الْغَنَمِ، وَصُلِبَ بِمَكَانٍ مِنَ الْكُوفَةِ يُقَالُ لَهُ: الْكُنَاسَةُ. فَقَالَ رَجُلٌ شَاعِرٌ فِي ذَلِكَ قَصِيدَةً، وَيُقَالُ: إِنَّهَا لَلْفَرَزْدَقِ: فَإِنْ كُنْتِ لَا تَدْرِينَ مَا الْمَوْتُ فَانْظُرِي ... إِلَى هَانِئٍ فِي السُّوقِ وَابْنِ عَقِيلِ
পৃষ্ঠা - ৬৬৬৭
أَصَابَهُمَا أَمْرُ الْإِمَامِ فَأَصْبَحَا ... أَحَادِيثَ مَنْ يَسْعَى بِكُلِّ سَبِيلِ إِلَى بَطَلٍ قَدْ هَشَّمَ السَّيْفُ وَجْهَهُ ... وَآخَرُ يَهْوَى فِي طَمَارِ قَتِيلِ تَرَيْ جَسَدًا قَدْ غَيَّرَ الْمَوْتُ لَوْنَهُ ... وَنَضَحَ دَمٍ قَدْ سَالَ كُلَّ مَسِيلِ فَإِنْ أَنْتُمْ لَمْ تَثْأَرُوا بِأَخِيكُمُ ... فَكُونُوا بَغَايَا أُرْضِيَتْ بِقَلِيلِ ثُمَّ بُعِثَ بِرُءُوسِهِمَا إِلَى يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ إِلَى الشَّامِ، وَكَتَبَ لَهُ كِتَابًا بِصُورَةِ مَا وَقَعَ مِنْ أَمْرِهِمَا. وَقَدْ كَانَ عُبَيْدُ اللَّهِ قَبْلَ أَنْ يَخْرُجَ مِنَ الْبَصْرَةِ بِيَوْمٍ خَطَبَ أَهْلَهَا خُطْبَةً بَلِيغَةً، وَوَعَظَهُمْ فِيهَا وَحَذَّرَهُمْ وَأَنْذَرَهُمْ مِنَ الِاخْتِلَافِ وَالْفِتْنَةِ وَالتَّفَرُّقِ. وَذَلِكَ كَمَا رَوَاهُ هِشَامُ بْنُ الْكَلْبِيِّ وَأَبُو مِخْنَفٍ، عَنِ الصَّقْعَبِ بْنِ زُهَيْرٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ قَالَ: وَكَتَبَ الْحُسَيْنُ مَعَ مَوْلًى لَهُ يُقَالُ لَهُ: سُلَيْمانُ. كِتَابًا إِلَى أَشْرَافِ أَهْلِ الْبَصْرَةِ فِيهِ: أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ اللَّهَ اصْطَفَى مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى خَلْقِهِ، وَأَكْرَمَهُ بِنُبُوَّتِهِ، وَاخْتَارَهُ لِرِسَالَتِهِ، ثُمَّ قَبَضَهُ إِلَيْهِ وَقَدْ نَصَحَ لِعِبَادِهِ وَبَلَّغَ مَا أُرْسِلَ بِهِ، وَكُنَّا أَهْلَهُ وَأَوْلِيَاءَهُ وَأَوْصِيَاءَهُ وَوَرَثَتَهُ، وَأَحَقَّ النَّاسِ بِمَقَامِهِ فِي النَّاسِ، فَاسْتَأْثَرَ عَلَيْنَا قَوْمُنَا بِذَلِكَ، فَرَضِينَا وَكَرِهْنَا الْفُرْقَةَ، وَأَحْبَبْنَا الْعَافِيَةَ، وَنَحْنُ نَعْلَمُ أَنَّا أَحَقُّ بِذَلِكَ الْحَقِّ الْمُسْتَحَقِّ عَلَيْنَا مِمَّنْ تَوَلَّاهُ، وَقَدْ أَحْسَنُوا وَأَصْلَحُوا، وَتَحَرَّوُا الْحَقَّ،
পৃষ্ঠা - ৬৬৬৮


জন্যও শোক প্রকাশ করছি না যদিও আ ৷মি মুহুর্তকালের জন্য তার ধ্ব০ স চাই নি ৷ আসলে আমি
কাদছি কুফ৩ ৷ভিমুখে রওনাকারী আমারাজনদের বিপদের কথা ভেবে, কাদছি হুসায়ন ও তার
াজন পরিবারের জন্য ৷৩ তারপর৩ তিনি মুহাম্মাদ ইবনুল অ ৷শ আছের দিকে যনযােপী হয়ে বললেন,
হে আল্লাহর বান্দা ! আল্লাহর কসম ! আমার ধারণা ৷তুমি আমার আ ৷কাক্ষো পুরণে সমর্থ হবে ৷ তবে
আমি কি তোমার কাছে এতটুকু কল্যাণ প্রত্যাশা করতে পারি যে, তুমি এমন এক ব্যক্তিকে প্রেরণ
করতে সক্ষম হবে যে আমার মুখপাত্র হয়ে হুসায়নকে বার্তা পৌছিয়ে দিবে? আমার নিশ্চিত ধারণ,
সে অবশ্যই আজ অথবা আপামীকাল পবির৷ ৷র পরিজন নিয়ে( আমাদের উদ্দোশ্য বেরিয়ে পড়বে ৷
আর তুমি আমার যে অন্থিরত৷ ও উৎকণ্ঠ৷ দেখছ, তা তারই কারণো

তুমি তাকে বলে পাঠাবে যে, ইবন আকীল আমাকে আপনার কাছে পাঠিয়েছেন আর সে বন্দী
অবস্থায় রয়েছে, অচিরেই তাকে হত্যা কর৷ হবে ৷ সে আপনাকে বলেছে, আপনি আপনারাজন
পরিজন নিয়ে ফিরে য়ন ৷ কুফাবাসী যেন আপনাকে প্রতারিত না করে ৷ কেননা, তারা আপনার
পিতার এমন অনুসারী ছিল যে, তিনি মৃত্যু বা; শাহাদতের মাধ্যমে তাদের বিচ্ছেদ কামনা
করতেন; কুফ৷ ৷বাসী আপনাকে মিথ্যা বলেছে এবং আমাকেও মিথ্যার ধোকায় ফেলেছে ৷ আর
মিথুাকের কোন রায় নেই ৷ তখন ইবনুল আশআছ বলল, আল্লাহ্র কসম! আমি তা অবশ্যই
করব এবং অবশ্যই ইবন যিয়াদকে জানার যে, আমি ৫৩ ন্ামাকে আমান’ জীবনের নিরাপত্তা প্রদান
করেছি ৷ এরপর মুহম্মেদাদ ইবনৃ ল আশ আ ছ ইয়াসুবনুল আব্বাস

আত তায়ীকে (যে বনী মালিক বিন দুমামা গোত্রের সদস্য এবং কবি ছিল) ডেকে
বলেন, য়াও তুমি গিয়ে হুসায়ন (রা) এর সাথে সাক্ষাত করে তাকে এই পত্র পৌছে দাও ৷
আর তিনি এতে ইবন আকীলের নিহ্রর্দ্রৰুৰু৷ লিখে দিলেন, তারপর তাকে একটি ,বাহন প্রদান
করলেন এবং তার গৃহ ও গৃহবাসী স্তী পব্লিজনের দামিঃহ্ গ্রহণ করলেন ৷ এরপর সে রওনা
হয়ে ( ৷ল এবং যুবালহ নামক স্থানে যা ছিল কুফ৷ থেকে চার দািনর দুরত্বে ৷ ৷সখানে
হযরত হুসায়নের দেখা গেল এবং তাকে পত্রটি পৌড়ুছ দিল ৷ পত্রপাঠ শেরে হযরত হুসায়ন
(রা) বললেন, আরাহ্র ফয়সাল৷ অরধা৷রত ৷ আল্লাহর কাছে আমরা নিজেদের বিপদের

এবং শাসককুলের বিপদপামিতাজনিত বিপর্যয়ের বিনিময় প্রত্যাশা করি ৷ এদিকে মুসলিম

যখন প্রাসাদ দ্বারে পৌছলেন এবং পানি পান করতে চাইলেন তখন মুসলিম বিন আমর
আল বাহিলী তাকে বলল, তমি কি তা দেখছন্ত্র তা কি শীতল ! আল্লাহর কসম ! কখনো
তুমি তারাদ আাদন করতে পারবে না ৷ যতক্ষণ না তুমি জাহান্নামে তপ্ত পানীয়েরাদ
আাদন করবে ৷ ইবন আকীল তখন বললেন, হতভাপা কে তুমি? যে বলল, আমি ঐ
ব্যক্তি যে সত্যাীকার করে নিয়েছে, যখন মি তা আীকার করেছ, সে তার শাসকের
আনুগত্যে একনিষ্ঠ হয়েছ, যখন তুমি তার সাথে প্রতারণা করেছ এবং যে তার শাসকের
অনুপ ৩ ও বাধ্য থেকেছে, যখন তুমি বিদ্রোহ করেছ, আমি হলাম মুসলিম বিন আমর আল
বাহিনী ৷ তখন মুসলিম তাকে বললেন, দুর্ভাপ্য তোমার মায়ের ! কী রুঢ়, রুক্ষ্ম, নির্দয় ও
নির্মম তুমি? হে বাহিলার ছেলে ৷ জাহান্নামের তপ্ত পানীয়ের এবং দােযখের উত্তপ্ত আগুনের
তুমিই অধিক উপযুক্ত ৷



১ আৎ তাবারীতে (৬২১ ১ ) রয়েছে এওএ৷ ৷


فَرَحِمَهُمُ اللَّهُ، وَغَفَرَ لَنَا وَلَهُمْ، وَقَدْ بَعَثْتُ إِلَيْكُمْ بِهَذَا الْكِتَابِ، وَأَنَا أَدْعُوكُمْ إِلَى كِتَابِ اللَّهِ وَسُنَّةِ نَبِيِّهِ، فَإِنَّ السُّنَّةَ قَدْ أُمِيتَتْ، وَإِنَّ الْبِدْعَةَ قَدْ أُحْيِيَتْ، فَإِنْ تَسْمَعُوا قَوْلِي وَتُطِيعُوا أَمْرِي أَهْدِكُمْ سَبِيلَ الرَّشَادِ، وَالسَّلَامُ عَلَيْكَمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ - وَعِنْدِي فِي صِحَّةِ هَذَا عَنِ الْحُسَيْنِ نَظَرٌ، وَالظَّاهِرُ أَنَّهُ مُطَرَّزٌ بِكَلَامٍ مَزِيدٍ مِنْ بَعْضِ رُوَاةِ الشِّيعَةِ - قَالَ: فَكُلُّ مَنْ قَرَأَ الْكِتَابَ مِنَ الْأَشْرَافِ كَتَمَهُ إِلَّا الْمُنْذِرَ بْنَ الْجَارُودِ فَإِنَّهُ ظَنَّ أَنَّهُ دَسِيسَةٌ مِنِ ابْنِ زِيَادٍ، فَجَاءَ بِهِ إِلَيْهِ، فَبَعَثَ خَلْفَ الرَّسُولِ الَّذِي جَاءَ بِهِ، فَضَرَبَ عُنُقَهُ. وَصَعِدَ عُبَيْدُ اللَّهِ الْمِنْبَرَ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: أَمَّا بَعْدُ فَوَاللَّهِ مَا بِي تُقْرَنُ الصَّعْبَةُ، وَمَا يُقَعْقَعُ لِي بِالشِّنَانِ، وَإِنِّي لَنِكْلٌ لِمَنْ عَادَانِي، وَسِمَامٌ لِمَنْ حَارَبَنِي، أَنْصَفَ الْقَارَّةَ مَنْ رَامَاهَا، يَا أَهْلَ الْبَصْرَةِ، إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَلَّانِي الْكُوفَةَ وَأَنَا غَادٍ إِلَيْهَا الْغَدَاةَ، وَقَدِ اسْتَخْلَفْتُ عَلَيْكَمْ عُثْمَانَ بْنَ زِيَادِ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، وَإِيَّاكُمْ وَالْخِلَافَ وَالْإِرْجَافَ، فَوَالَّذِي لَا إِلَهَ غَيْرُهُ لَئِنْ بَلَغَنِي عَنْ رَجُلٍ مِنْكُمْ خِلَافٌ لَأَقْتُلَنَّهُ وَعَرِيفَهُ وَوَلِيَّهُ، وَلَآخُذَنَّ الْأَدْنَى بِالْأَقْصَى، حَتَّى تَسْتَقِيمُوا لِي، وَلَا يَكُونُ فِيكُمْ مُخَالِفٌ وَلَا مُشَاقٌّ، أَنَا ابْنُ زِيَادٍ، أَشْبَهْتُهُ مِنْ بَيْنِ مَنْ وَطِئَ الْحَصَى، وَلَمْ يَنْتَزِعْنِي شَبَهُ خَالٍ وَلَا عَمٍّ. ثُمَّ خَرَجَ مِنَ الْبَصْرَةِ وَمَعَهُ مُسْلِمُ بْنُ عَمْرٍو الْبَاهِلِيُّ، فَكَانَ مِنْ أَمْرِهِ مَا تَقَدَّمَ.
পৃষ্ঠা - ৬৬৬৯
قَالَ أَبُو مِخْنَفٍ، عَنِ الصَّقْعَبِ بْنِ زُهَيْرٍ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ: كَانَ مَخْرَجُ مُسْلِمِ بْنِ عَقِيلٍ بِالْكُوفَةِ يَوْمَ الثُّلَاثَاءَ لَثَمَانٍ مَضَيْنَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ، وَقِيلَ: يَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ لِتِسْعٍ مَضَيْنَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ وَذَلِكَ يَوْمَ عَرَفَةَ سَنَةَ سِتِّينَ، وَكَانَ ذَلِكَ بَعْدَ مَخْرَجِ الْحُسَيْنِ مِنْ مَكَّةَ قَاصِدًا أَرْضَ الْعِرَاقِ بِيَوْمٍ وَاحِدٍ، وَكَانَ خُرُوجُ الْحُسَيْنِ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى مَكَّةَ يَوْمَ الْأَحَدِ لِلَيْلَتَيْنِ بَقِيَتَا مِنْ رَجَبٍ سَنَةَ سِتِّينَ، وَدَخَلَ مَكَّةَ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ لِثَلَاثٍ مَضَيْنَ مِنْ شَعْبَانَ، فَأَقَامَ بِمَكَّةَ بَقِيَّةَ شَعْبَانَ وَرَمَضَانَ وَشَوَّالًا وَذَا الْقَعْدَةِ، ثُمَّ خَرَجَ مِنْهَا لِثَمَانٍ مَضَيْنَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ يَوْمَ الثُّلَاثَاءِ يَوْمَ التَّرْوِيَةِ.